— Басилевс? — удивлённо спросил Драко.
— Ага, — безмятежно улыбнулся брат. — Это василиск Салазара Слизерина, с недавнего времени мой фамильяр.
«Василиск Слизерина, фамильяр…» — пробормотали ошарашенные родственники.
Кассиус только кивнул и улыбнулся сразу всем:
— После ритуала, в котором получилось тебя воскресить, отец — этот змей, чуть ли не в приказном порядке потребовал провести обряд фамильяра. Мол, в случае чего, своего фамильяра волшебник точно не убьёт, а наоборот будет оберегать. Обменялись кровью, я произнёс необходимые заклинания и снова вырубился. Поэтому меня и не было так долго. Кстати, вы же почувствовали, что проклятье ещё больше ослабло?
Нарцисса кивнула с улыбкой, а Драко непонимающе покачал головой.
— Я почувствовал какое-то движение магии внутри, какое-то облегчение, но что это связано с родовым проклятьем, не знал.
Остальные члены семьи понимающе переглянулись.
— Вот, вырастешь, тогда всё узнаешь, — щёлкнула младшего по носу Нарцисса.
— Ой, вы всегда так говорите, а мне, между прочим, скоро шестнадцать... В следующем году, — притворно надулся Драко.
Люциус необидно засмеялся, с любовью разглядывая родных.
— Конечно, ты уже почти взрослый, сынок, пора искать невесту, — преувеличено серьёзно начал он, но, не выдержал и снова прыснул.
— Ой, только не надо опять эти ваши шуточки, — Драко схватил стакан с соком и спрятал за ним покрасневшее лицо.
Блэк с нежностью следил за веселящимся отцом и смущённым братом. Наблюдал, как счастливая Нарцисса, положив руку под щёку, смотрит на них лукаво улыбаясь. На душе становилось тепло, от ощущения близости с семьёй. Наплевав на все сложности и возможную магическую катастрофу в Хогвартсе, Кассиус ни на секунду не пожалел о том, что рискнул воскресить отца. То тепло, которое он получал, общаясь с семьёй, пока было самым важным в его короткой жизни, и Кассиус совершенно эгоистично желал, чтобы всё это, продолжалось как можно дольше.
***
Волдеморт спокойно прохаживался перед стоя́щими на коленях пожирателями. Свет из высоких стрельчатых окон парадного зала Паркинсон-мэнора падал на их измождённые лица. Волдеморт сердито скривился, глядя сверху на склоненных пожирателей. Все, кого он вытащил из Азкабана, за эти тринадцать лет заметно сдали в магической силе. Требовалось от полугода до года, чтобы вернуть им былую форму. Сейчас же, его элитные бойцы больше напоминали развалины, а не тех, с кем он иногда ходил в рейды. «Да их сейчас любой старшекурсник Хогвартса размажет», — злобно скрипнул зубами Тёмный лорд.
— В общем, так, мои верные слуги, — повысил он голос. — Пока сидим тихо. Бывшие узники восстанавливают здоровье, возвращайтесь в свои поместья, лечитесь, ждите моего вызова. Сами никуда не суйтесь — это приказ!
Немного покатавшись с носка на пятку, он посмотрел в сторону Паркинсона.
— Мелкий Малфоиш не появлялся?
Хозяин поместья, побледнев, отрицательно покачал головой, а сердитое выражение сделала морду полурептилии ещё более отталкивающей.
— Беллатрис, — посмотрел Волдеморт на склонённую полуседую макушку.
— Да, мой лорд! — голосом полнейшего обожания, ответила женщина, не поднимая головы.
— Когда немного придёте в себя, пригласи свою сестру на разговор, думаю, она будет рада тебя повидать. А когда она прибудет, передай ей моё сообщение: если её сын не явится ко мне, она рискует остаться одна. Ты поняла меня, моя дорогая?
— Да милорд. — Без тени сомнения ответила Беллатрис.
Глава 48 Гарри знакомится с орденом Феникса и отправляется в Хогвартс.
***
Гарри, собрав вещи в чемодан и не прощаясь с Дурслями, изо всех сил хлопнул дверью. То, что глупые магглы вместо того, чтобы поблагодарить его за спасение Дадлички, наоборот, тут же попытались его выгнать из дома, стало последней каплей. Он больше не хотел видеть этих людей в своей жизни. Отойдя на приличное расстояние, парень вытащил палочку и вызвал «Ночной рыцарь».
Магический трёхэтажный автобус появился на тихой улице через несколько секунд, и передняя дверь приветливо открылась.
— Куда вас доставить, юный волшебник? — кондуктор Стэнли Шанпайк приглашающе поманил Гарри рукой.
Поттер, пыхтя над тяжёлым чемоданом, втащил его внутрь и усевшись в кресло, попросил:
— В Корнуолл добросите?
— С вас одни золотой галеон и четырнадцать сиклей, — прикинул что-то Шанпайк. — И ещё три, если хотите получить кружку горячего шоколада. И ещё один, если вам понадобится грелка и зубная щётка в дороге.
— Ничего не надо, пробурчал возмущённый жадностью проводника Поттер, отсчитывая деньги.
Получив положенное, Стэнли весело скривил прыщавую рожицу и прокричал в сторону водителя:
— Давай Эрни, гони!
Автобус рванул с такой силой, что Гарри вжало затылком в кресло, да так, что он почувствовал, будто его губы начали разъезжаться от скорости. Мимо мгновенно пронеслись последние дома Литл Уингинга, а дальше изредка мелькали какие-то фонари. Автобус набрал ещё большую скорость, когда в окнах всё слилось в сплошную полосу, а потом, внезапным хлопко́м, видимо, перенёсся, через совсем уж большое расстояние. Ещё через несколько секунд автобус камнем остановился посреди маленькой площади какого-то городка и Шанпайк, который так и стоял в проходе, весело прокричал заблёванному Гарри:
— Приехали, юный волшебник. Это город Солташ, Корнуолл. Вот там за королевским мостом Альберта, находится Плимут, если тебе туда, — махнул он рукой вправо, — а влево можешь двигать куда хочешь, хоть до Пензанса.
Позеленевший Гарри, наложил на себя «Эскуро» и уже чистый вывалился из «Ночного рыцаря». «Чтобы я ещё хоть раз сел в эту ракету, — передёрнулся Поттер. — Да никогда в жизни!» Автобус снова пропал, а Гарри присел на лавочку.
— Здравствуйте, молодой человек, — подошла и обратилась к нему, пожилая леди, в которой Гарри сразу же узнал бабушку Невилл.
— Здравствуйте, миссис Лонгботтом, — неловко вскочил Поттер. — Вы за мной?
— Да, молодой человек, — чопорно наклонила она голову. — Вот прочитайте, что здесь написано.
Гарри прочитал на бумаге адрес, а пожилая леди схватила его за руку и, не успел Поттер опомниться, как они трансгрессировали прямо в поместье Лонгботтом.
За накрытым столом в небольшом обеденном зале, Поттера приветствовали сидящие здесь знакомые и незнакомые волшебники. Гарри уселся рядом со смущённым Невиллом, а Аластор Грюм, который сидел, напротив, начал представлять остальных.
— Это Эммелина Вэнс, — указал он на высокую серьёзную женщину с каштановыми волосами. — Дальше Дедалус Дингл и Эльфиас Додж.
Волшебники церемонно поклонились, а мистер Дингл чуть не уронил шляпу. Гарри приветственно улыбнулся Динглу, которого встречал уже несколько раз.
— А это мистер Кингсли Бруствер, — показал Грюм в другую сторону, где сидел высокий негр в ярких одеждах. — Он действующий мракоборец, помогает нам быть в курсе того, что происходит в Министерстве магии. А вот эта красивая девушка — Гестия Джонс, — представил Аластор сидевшую справа от Кингсли розовощёкую черноволосую волшебницу, которая с какой-то смешинкой смотрела на Гарри. — Остальных ты, думаю, уже знаешь.
Плотно пообедав, взрослые волшебники продолжили обсуждать свои дела, а Невилл потащил Гарри показывать дом. Лонгботтом был стеснительным и скромным парнем, пока дело не доходило до гербологии. В этом предмете неуклюжий паренёк обладал семейным даром и сразу превращался в фанатика всякой растительной гадости. Вот и сейчас он потащил Поттера в сад, где с жаром начал экскурсию по своим растительным любимцам.
После экскурсии они заглянули в зал, где до сих пор продолжались обсуждения.