Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Наверное, поэтому его и не могли распознать? — усмехнулась Асквит, качнув выдающимся бюстом.

— Это прежде всего ошибка Дамблдора! — отрезал Фадж. — Когда безумец Крауч, убивает одного из чемпионов Хогвартса, а второго чуть не делает калекой, у старика под носом? Где был в это время наш великий маг? — маг сердито откусил печенья и засопел.

— Вы, справитесь, Корнелиус, — соблазнительно стрельнула в него глазками Хелен. — Вы, лучший министр, который был у магической Англии. Директор Дамблдор — хороший человек, может он просто устал? Возраст... Он же, как любой волшебник, способен совершить ошибку.

— Эх, был бы Люциус в Англии, можно было бы понять, что об этом думает общество, — грустно вздохнул Фадж. — Нежится сейчас под горячим солнцем Лазурного берега мой дорогой друг.

— У лорда Малфоя есть поместье во Франции? — поддержала разговор Хелен.

— Да, небольшое такое поместье, на окраине городка Сен-Сир или Сен-Сюр, я уже не помню, как он там называется у лягушатников. После нападения на его жену, Люциус оттуда не появлялся.

Фадж аккуратно поставил пустую чашку на поднос, промокнул губы салфеткой и с удовольствием осмотрел Асквит.

— Ну, что ж, дорогая моя, надо начинать работать. Неси документы на подпись, разберу, что там сегодня важного насочиняло наше министерство.

Хелен чарующе улыбнулась и грациозной походкой направилась к дверям, левитируя перед собой поднос.

***

Гермиона сидела в купе с «друзьями» и под перестук колёс, слушала давно надоевший пустой трёп, которым Рон успокаивал Поттера.

— В этот раз мы постараемся сразу забрать тебя от родственников, друг, — проникновенно бубнил рыжий. — Будем всё лето гонять на мётлах и веселиться. И Джинни будет очень рада.

Гарри отвечал вяло, явно не радуясь возвращению из Хогвартса.

— Эти Дурсли опять устроят истерику, как в тот раз, когда вы забирали меня с Фредом и Джорджем. Скорее всего, меня опять запрут и будут читать нотации, почему быть магом плохо, — скрипнул пальцем по стеклу Гарри.

— Ты чемпион «Турнира трёх волшебников» и национальный герой, — возмущённо возопил Рон. — Как они смеют так с тобой обращаться?

— Ну, родственники считают меня кем-то вроде домового эльфа, лет с пяти, — криво усмехнулся Поттер.

Гермиона, иногда прислушиваясь к ребятам и вспоминала последний разговор с Виктором. Знаменитый ловец предлагал приехать этим летом в Болгарию, к нему в гости. Он намекнул на интимные отношения, возможно, даже помолвку в будущем, если они подойдут к друг другу, но Гермиона закончила разговор хлёсткой пощёчиной, когда Виктор не понял ее презрительного отказа и полез целоваться. Её очень возмутило то, что Крам считал, будто Гермиона с радостью готова прыгнуть ему на шею и сделать всё, что Крам попросит. Теперь, когда она стала наследницей рода, Гермиона поняла, что возможностей для устройства в магическом мире появилось намного больше, а на лето у неё были планы, продолжить обучение зельеварению у своего дедушки.

Профессор Снейп на индивидуальных уроках из злобного нелюдимого слизеринца, превращался в невероятно талантливого гения-учёного, способного увлечь в глубины кипящих котлов и булькающих зелий кого угодно. Девушка впитывала новые знания как губка, и очень расстраивалась тому, что с ней не занимались таким образом с самого начала. Теперь она стала гораздо глубже понимать сочетания магических ингредиентов, положения звёзд при их изготовлении и многое, многое другое...

Профессору удалось поселить в ней трепетное уважение к своему предмету, которое начало перерастать этим летом в настоящую любовь. Даже сейчас ей хотелось неторопливо зажечь пламя под серебряным котлом и добавить в него волшебных ингредиентов, способных превратиться в настояще чудо магии при участии зельевара. Ей хотелось снова и снова любоваться волшебными золотистыми искорками, на поверхности кипящего зелья и мечтательно улыбаться, когда оно будет готово.

Профессор Снейп утверждал, что когда в ней проснутся родовые дары, всё станет намного естественней, она получит возможность чувствовать потаённую красоту зелий, их правильность и завершенность. И пусть пока она просто учила таблицы совместимости и общие правила приготовления сложносоставных зелий, её уже переполняло ожидание своего преображения, хотелось, наконец, ощутить то, о чём с таким блеском в глазах, говорил обычно неприятный профессор. В эти моменты он, словно преображался, скидывал с плеч десятки лет, и становился по-настоящему симпатичным. Было заметно, что он и сам рад получить возможность обсудить любимые темы с ученицей, с человеком, который его понимает. Может быть, Снейп просто соскучился по живому общению и, таким образом, в тайне радуясь, тоже получал удовольствие от обучения Гермионы.

***

В вагоне Слизерина было шумно. Обычно спокойные студенты были взбудоражены последними новостями. В этом купе собрался практически весь четвертый курс.

— Скоро всем грязнокровкам станет слишком сложно учиться в Хогвартсе, — Пенси Паркинсон язвительно улыбнулась. — Что Малфой, вы уже ищите, где можно спрятаться? Тёмный лорд не прощает предателей.

— Не пори чушь, Паркинсон, — усмехнулся Драко. — Если ваши родители решили присягнуть проигравшему в прошлой войне, то мы, Малфои, всегда оказываемся на стороне победителей.

Забини криво усмехнулся, подхватив кружку с соком.

— Я боюсь, что новая война не за горами, господа, — выдохнул он. — И всем придётся принять ту или иную сторону.

— С Дамблдором нам не по пути, — отрезал Теодор Нотт, мрачно смотревший до этого в окно.

— Да только и к лорду вам путь заказан, — хихикнула Булстроуд. — Ваш род связан с Малфоями слишком сильно. Как и ваш, — здоровяки, — кивнула она на Крэбба и Гойла. — Вам придётся очень постараться, чтобы заслужить прощение его темнейшества. Или вы думаете, что правительство способно защитить хоть кого-нибудь?

***

В столовой министерства, Хелен заканчивала обед, когда к ней за столик, аккуратно спикировал бумажный самолетик, которыми осуществлялся всеобщий обмен сообщениями внутри внутри здания.

«Сегодня, как всегда?» — гласило послание, и Хелен томно потянулась. Мужчина, с которым ей нравилось проводить свободное время, был женат и на первый взгляд некрасив, но с ним было приятно и весело. Обычно неловкий с растерянным взглядом, с ней он преображался в дерзкого, уверенного в себе мужчину, который временами бывает так необходим свободной от обязательств, красивой женщине. Ещё раз вздохнув, она быстро накидала ответное послание.

В маленькой комнате на втором этаже «Дырявого котла», Хелен сидела у окна и расслабленно курила. Из душа, вытираясь на ходу, вышел высокий рыжий мужчина и с улыбкой посмотрел на девушку.

— Ты, как всегда, великолепен, Артур, — довольно потянулась Хелен.

— Мужчина, у которого было семеро детей и не может быть другим, — он чмокнул её в щёку, поспешно одеваясь.

— Ах, как было бы хорошо и нам, оказаться сейчас на Лазурном берегу, отдохнуть пару недель, как эти Малфои, — Асквит огорчённо сморщила прелестный носик. — Везёт же некоторым.

Мужчина немного напрягся, замерев на завязывании галстука.

— Малфои? — его лицо неприязненно скривилось.

— Да, — не замечая его реакции, выдохнула дым сигареты Хелен. — Корнелиус сегодня рассказывал, что у них поместье где-то возле Сен-Сир или Сен-Сюр, на Лазурном берегу.

— Видимо, решили прокутить денежки, которые награбили за то время, пока Люциус был пожирателем, — криво усмехнулся Артур.

— Только не начинай, — хихикнула Хелен. — Зато у него нет такой красавицы, как я, а об отношениях ваших родов, не слышал только глухой, — поправив ему галстук, она нежным жестом погладила его по щеке.

— Всё, перерыв закончился, надо поспешить, — приобнял рыжий мужчина свою спутницу. — Пойдём, дорогая, работа не ждёт.

140
{"b":"893546","o":1}