Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Она приходила в себя, но ещё слишком слаба, — выпустил воздух из груди Малфой. — Страшно даже представить, если бы мы с тобой опоздали, возможно, мамы уже не было с нами. А так, всё будет хорошо, — криво улыбнулся Люциус. — Просто потребуется время на излечение. Целители дают благоприятные прогнозы,— он снова тяжело вздохнул:

— Плохо, что из-за её слабости, наше родовое проклятие давит на неё сильнее, — плечи лорда поникли. — Её организм быстрей стареет, гормональный фон и обмен веществ замирает. Видимо, сила проклятья зависит от того, сколько рыжих предателей крови живут на этом свете. Может и отец справился бы с драконьей оспой, если бы не оно, — стукнул по столику Люциус. — Ничего, рано или поздно Нарцисса поправится и вернётся к нам. Только Драко не говори, пожалуйста, — передёрнулся Малфой. — Снейп сообщал, что мальчик едва не сбежал из Хогвартса.

Кассиус задумчиво покачал головой, смел крошки со столика и бросил остатки угощения в воду, вызвав весёлую борьбу упитанных рыб. Отец и сын молча сидели, наблюдая за бликами на воде и игрой золотых карпов, снующих у берега, а потом лорд Малфой внимательно посмотрел на Кассиуса с лёгким опасением:

— Что случилось такого, что ты попросил срочно вернуться домой на пару дней, зная, как я нужен маме?

Кассиус невесело кивнул, а потом поделился событиями, произошедшими со времени отъезда родителей в Швейцарию. Холёное лицо Люциуса вытянулось от неожиданности, и он с недоверием посмотрел на Кассиуса, приподняв брови.

— Ещё двое Уизли у нас, и никто об этом не знает? — послышалась злобная ярость в его голосе.

— Да пап, — просто пожал плечами Кассиус. – Так получилось. Я, конечно, предполагал, что они попробуют совершить какую-то подлость и Биллиус Уизли появится не один, но чтобы рыжие так подставились, я и не предполагал.

— Возможно, предатели крови приняли твоего друга за кого-то малозначительного,— усмехнулся Люциус. — Много магглокровок со всей Европы приехали посмотреть на такое редкостное зрелище, как «Турнир трёх волшебников», всё же последний раз его проводили очень давно. А толпу, падкую до зрелищ, притягивает мрачная слава турнира, ведь на нём часто кто-то умирает, вот и решили, что вдвоём легко справятся, — хмыкнул Люциус.

— Один Уизли практически мёртв, от смерти отделяет только заморозка, так что начинать лучше с него, — Кассиус виновато посмотрел на отца. — Это тот, который работал секретарём у мистера Крауча. Кстати, этого судью турнира, последнее время никто не видел: ни в Хогвартсе, ни в министерстве. Рыжий Уизли всем отвечал, что Крауч занят, но теперь его наверно начнут искать.

— Да пусть хоть сдохнет, — отмахнулся Люциус. — Бартемиус Крауч слишком многим попортил крови, даже собственного сына не пожалел. Засадил в Азкабан, где тот и умер, представляешь? Как можно уважать такого человека? — скривился он пренебрежительно. — Лишил род продолжения, старый дурак.

***

Уже вечером, проверив состояние Хасана, Кассиус вслед за отцом отправился в ритуальный зал. Огонь магических светильников отражался от мраморных стен. Две мрачные фигуры двигались по коридору и гулкий стук каблуков по камню, резонировал со свирепой радостью идущих мужчин. Сегодня цель Малфоев приблизится ещё немного. Люциус втайне надеялся, что сразу две жертвы помогут ослабить проклятье, и Нарцисса быстрей пойдёт на поправку. Кассиус радовался, что помогает отцу вершить справедливость и несостоявшиеся убийцы его друга наконец-то получат по заслугам.

Расположив тела вплотную на алтаре, Люциус прочитал обращение к магии и с безразличным видом отрубил две рыжие головы. Кровь, мгновенно принялась впитываться в камень, следом начали иссыхать тела, пока потусторонним ветром не были полностью развеяны над алтарём. Неяркое свечение от камня закончилось яркой вспышкой, заставив на мгновение прикрыть глаза.

В этот момент, каждый маг, несущий в своей крови проклятье Малфоев, почувствовал, как немного ослабло давление на источник. Конечно, с годами, все привыкли не замечать этого, но сейчас, когда проклятье разом потеряло часть своей разрушительной мощи, все вздохнули свободней. Даже в Швейцарии, высоко в горах, в просторной палате, где лежала бледная, седая женщина с закрытыми глазами, внезапно заволновались медицинские артефакты. На звон и писк в палату заскочил дежурный целитель,выхватывая палочку, и с изумлением уставился на проекцию данных. «Она идёт на поправку, — радостно подумал маг, внимательно изучив показатели. — Что-то сейчас произошло и помогло ей преодолеть кризис».

Довольный целитель аккуратно закрыл за собой, оставив больную одну. Солнечный луч прорвался сквозь занавески, а на восковом лице женщины, лежащей под одеялом, внезапно появилась еле уловимая улыбка.

***

В открытое окно иногда врывался прохладный ветерок, шевеля журналом «Ведьмополитен», сиротливо лежавшим на столе. Просторная кухня выглядела хотя и просто, но опрятно. Сейчас там никого не было кроме хозяйки. Артур придёт только вечером, остальные дети находились кто где. «Хорошо, что Билл переехал в Лондон, всё ближе к дому, — улыбалась про себя Молли, — теперь не будет ходить голодным, как раньше. А то вон как исхудал в этом своём Египте».

После трагической смерти второго сына она долго не могла прийти в чувство, обвиняя, то Дамблдора, то Артура, то себя. Вздохнув, бывшая Прюэтт с новыми силами взялась за работу, пытаясь отвлечься от грустных мыслей, когда внезапно, рыжая женщина, сосредоточенно моющая посуду, схватилась за сердце. Летающие по всей кухне тарелки, замерев на секунду в воздухе, с грохотом посыпались вниз. С ужасом переведя взгляд на семейные часы, она увидела, как стрелки с именами Билл и Перси, набирая ход, перемещаются в сектор «Смертельная опасность», а потом изображение сыновей становятся серыми. Неверяще глядя на часы, Молли побледнела и, цепляя стулья, упала на пол, потеряв сознание.

Артур Уизли попрощался с сотрудниками и отправился домой на обед. Весело насвистывая песенку, он перекинулся парой слов с коллегами, дождался своей очереди в атриуме и шагнул в камин, громко произнеся адрес: «Нора». Через минуту болтанки по сети мужчина вышел из портала, отряхнул мантию от пепла и тут же наткнулся на царящую везде разруху.

— Молли… Милая, ты где? — закричал он, начиная заполошно метаться по комнатам. Перепрыгивая через ступени наверх и ворвавшись в спальню, Артур увидел жену, лежащую ничком на кровати.

— Что с тобой? — взволнованно пролепетал Уизли. — Что случилось? Не молчи!

Не выдержав, мужчина рывком перевернул её на спину и наткнулся на горестный взгляд зелёных глаз.

— Билл и Перси мертвы, — сквозь слёзы выдавила Молли.

Артур неверяще посмотрел на неё, и выпучив глаза, закричал:

— Как мертвы? Ты что такое несёшь!

— Часы, Артур, часы, — заплакала женщина. — Их изображения стали серыми. Они умерли, понимаешь?

Уизли сел на кровати рядом с супругой, его руки дрожали:

— Как же так? Мне срочно надо к Дамблдору, может, он что-то подскажет, поможет.

— Ага, — вызверилась Молли. — С Чарли великий светлый уже помог. Мальчик погиб из-за него, Артур. А виновников так и не нашли!

Её лицо покраснело ещё больше, и Молли, наставив палец на мужа, выкрикнула:

— Чем вечно в «Фордике» копаться, лучше бы за детьми следил! Беги теперь к своему Дамблдору, да только он ничем не поможет, как и в прошлый раз. О, Мерлин, да что же это такое…

Артур, в раздрае, вывалился из комнаты. Спустившись, он бросил взгляд на часы и потерянно всхлипнул. Уже три стрелки на часах, окрасились траурным серым цветом.

Дамблдор подписывал ведомости, сидя за столом, когда в камине появилось взволнованное лицо Артура Уизли, и мужчина попросил срочно открыть доступ. Удивлённый Дамблдор взмахнул палочкой, и через, несколько секунд, на ковёр вывалился встрёпанный отец семейства.

— Здравствуйте, директор, у нас дома беда, — тут же выпалил он. — Часы показали, что Билли и Перси погибли! Помогите нам сэр!

130
{"b":"893546","o":1}