– В самом деле? – переспросил Сюэ Пань, который от предвкушения удовольствия наполовину протрезвился.
– А как же? – улыбнулся в ответ Лю Сян-лянь. – Тебе говорят искренне, а ты не веришь!
– Почему не верю? Ведь я же не дурак! – возразил Сюэ Пань. – Но где тебя искать, если ты уйдешь первым?
– Мой дом находится за северными воротами города, – ответил Лю Сян-лянь. – Ты можешь уехать из дому на всю ночь?
– Для чего мне дом, если со мной ты? – сказал Сюэ Пань.
– В таком случае я жду тебя на мосту за северными воротами, – заявил Лю Сян-лянь. – А пока посидим и выпьем. Как только я уйду, незаметно выйди, и никто не обратит внимания.
– Да, да, – поспешил заверить его Сюэ Пань.
Они вернулись к столу и выпили еще по одному кубку вина. Сюэ Пань горел от нетерпения, то и дело поглядывая на Лю Сян-ляня, и чем больше он думал о предстоящей встрече, тем большая радость охватывала его. Хватая то справа, то слева чайник с подогретым вином, он наполнял свой кубок и раз за разом осушал его до тех пор, пока совершенно не захмелел.
Вскоре Лю Сян-лянь поднялся из-за стола, незаметно выскользнул за дверь и приказал своему мальчику-слуге Син-ну:
– Иди домой, я прогуляюсь за город и скоро приеду!
С этими словами он вскочил на коня и ускакал. Миновав северные ворота города, он остановился на мосту и стал поджидать Сюэ Паня.
Прошло достаточно много времени, прежде чем он заметил Сюэ Паня, который, вытаращив глаза и раскрыв рот, мчался во весь опор по направлению к мосту, то и дело озираясь, будто что-то высматривал. Взгляд его был устремлен вдаль, и он промчался мимо Лю Сян-ляня, не заметив его. Смеясь и досадуя, Лю Сян-лянь повернул своего коня и поехал за ним следом.
Наконец Сюэ Пань огляделся – вокруг не было ни души, строения тоже исчезли. Он повернул коня, намереваясь ехать обратно, и тут лицом к лицу столкнулся с Лю Сян-лянем.
– Я был уверен, что ты из тех, кто сдерживает свое слово! – воскликнул он с такой радостью, будто нашел бог весть какую ценность.
– Едем дальше! – заторопил его Лю Сян-лянь. – Может быть, кто-то заметил, как мы ушли, и последовал за нами – неудобно!
Он подхлестнул коня и поскакал. Сюэ Пань последовал за ним, не отставая ни на шаг. Очутившись в безлюдном месте возле какого-то пруда, заросшего густым камышом, Лю Сян-лянь остановился и спешился. Привязав коня к дереву, он обратился к Сюэ Паню со следующими словами:
– Слезай! Дадим друг другу клятву. Пусть постигнет кара того из нас, кто изменит клятве и расскажет кому-нибудь о том, что сейчас произойдет между нами.
– Вполне разумно, – согласился Сюэ Пань.
Он тоже соскочил с коня, привязал его к дереву и, опустившись на колени, громко произнес:
– Если я когда-нибудь нарушу клятву, пусть Небо покарает и Земля уничтожит меня!..
Но в этот момент ему показалось, что где-то поблизости загремел барабан, а на его голову обрушился удар тяжелого железного молота. Сюэ Пань почувствовал, что в голове у него все помутилось, перед глазами поплыли красные круги, и он рухнул наземь.
Лю Сян-лянь пригляделся к нему и понял, что Сюэ Пань не привык к побоям. Тогда он наклонился и несколько раз ударил его по лицу. Хотя удары были не очень сильные, лицо Сюэ Паня покрылось синяками и кровоподтеками и стало походить на лоток с фруктами. Сюэ Пань собрался с силами и хотел встать, но Лю Сян-лянь пнул его носком сапога, и тот снова растянулся на земле.
– Ведь ты же согласился! – пробормотал Сюэ Пань. – Не хотел – сказал бы сразу! Зачем обманом завлек меня сюда и еще бьешь?
Он стал ругаться.
– Эх ты, слепец! – презрительно воскликнул Лю Сян-лянь. – Да разве ты представляешь себе, кто такой твой старший господин Лю? Вместо того чтобы просить прощения, ты еще ругаешь меня! Убивать тебя не стоит, но проучить следует!
Он схватил конскую плеть и принялся стегать Сюэ Паня по спине. После тридцати или сорока ударов почти весь хмель вылетел из головы Сюэ Паня, он почувствовал нестерпимую боль и, не в силах сдержаться, завизжал.
– Только это ты и можешь! – холодно усмехнувшись, бросил Лю Сян-лянь. – Сперва я думал, что ты не боишься, когда тебя бьют!
Он схватил Сюэ Паня за левую ногу, оттащил на несколько шагов в сторону и швырнул в грязь среди зарослей камыша.
– Теперь ты видишь, кто я? – спросил он, вываляв Сюэ Паня в грязи.
Сюэ Пань лежал неподвижно и только стонал. Лю Сян-лянь бросил плеть и еще несколько раз ткнул его кулаком.
– Ребра перебьешь! – катаясь по земле, вновь закричал Сюэ Пань. – Теперь я вижу, что ты честный человек, это меня ввели в заблуждение.
– Незачем впутывать других, речь идет о тебе самом! – возразил Лю Сян-лянь.
– А я ничего не говорю плохого! – выкрикнул Сюэ Пань. – Я только сказал, что ошибся и теперь вижу, что ты честный человек!
– Повтори это вежливее, тогда я, может быть, прощу тебя…
– Дорогой брат… – захныкал Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь еще раз ткнул его кулаком в бок.
– Дорогой старший брат… – вновь простонал Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь опять стукнул его два раза кулаком.
– Дорогой почтенный господин! – завопил Сюэ Пань. – Простите меня, неразумного слепца! Отныне я буду уважать и бояться вас!
– Теперь выпей два глотка воды из болота! – приказал Лю Син-лянь.
– Эта вода очень грязная, я не буду ее пить! – взмолился Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь снова поднял кулак.
– Выпью! Выпью! – заторопился Сюэ Пань.
Он наклонился к воде, из которой торчал камыш, и сделал глоток, но тут же послышалось «ва», и его вырвало.
– Подлая тварь! – угрожающе закричал Лю Сян-лянь. – Пей, не то я тебя не пощажу!
– Простите меня! – снова стал умолять Сюэ Пань, низко кланяясь. – Хотя бы ради доброго дела, которое зачтется вам на том свете! Этого я не могу, даже если б вы меня убили!
– Тьфу! – сплюнул Лю Сян-лянь. – Задушил меня своей вонью!
Он бросил Сюэ Паня, вскочил на коня и умчался.
Придя немного в себя, Сюэ Пань стал раскаиваться в чрезмерной опрометчивости, которая привела к тому, что он так жестоко ошибся в человеке. Он захотел подняться, но не смог – все тело его невыносимо ныло от побоев.
В это время Цзя Чжэнь и другие гости, заметив отсутствие Сюэ Паня и Лю Сян-ляня, бросились их искать.
– Они только что уехали по направлению к северным городским воротам, – сообщили им.
Слуга Сюэ Паня ничего не мог сказать о своем господине, больше всего на свете он боялся Сюэ Паня, и когда тот приказал ему оставаться на месте, он не посмел сделать ни шагу.
Однако Цзя Чжэнь не успокоился и приказал Цзя Жуну взять с собой нескольких слуг и отправиться на поиски.
Цзя Жун двинулся к северным воротам, миновал мост и, проехав еще около двух ли, заметил возле дороги привязанную к дереву лошадь Сюэ Паня.
– Вот и прекрасно! – воскликнул он. – Раз есть конь, найдется и хозяин!
Все направились к привязанному коню, но в этот момент из камышей послышался стон. Все бросились туда и увидели Сюэ Паня, валявшегося в грязи, точно свинья. Одежда его была изорвана, лицо вспухло от побоев – его невозможно было узнать.
Цзя Жун сразу догадался, что произошло, и, поспешно сойдя с коня, приказал слугам поднять Сюэ Паня.
– Дядюшка Сюэ! – воскликнул он. – Вы всегда играли чувствами! Я вас предупреждал! Вот вы и угодили в болото с камышом! Видимо, вы понравились господину Лун-вану, он обещал сделать вас своим зятем, а вы поверили ему и попали дракону на рога!
От стыда Сюэ Пань готов был сквозь землю провалиться. Где уж тут было подняться и сесть на коня?
Цзя Жун приказал одному из слуг сбегать на городскую заставу и нанять паланкин. Сюэ Пань сел в него, и все вместе отправились в город.
Цзя Жун хотел было вновь отправиться к Лай Да и продолжать веселье, но Сюэ Пань стал умолять отвезти его домой и никому не рассказывать о случившемся. Цзя Жун согласился, отпустил его одного домой, а сам вновь отправился к Лай Да. Здесь он рассказал обо всем Цзя Чжэню.