Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *

Зевс, вернувшийся после замечательного матча на Олимп, недовольно крутил телескопис.

— Слушай, Эрот, тут к нам в гости пробирается твой старый знакомый, этот… как бишь его… Херакл…

— Упорный малый, — подтвердил Эрот, устало развалившись на мягком удобном ложе. — Ох, мои ноженьки…

— А кто он вообще такой? — гневно вскричал Громовержец. — Ты говорил, побочный эффект нашего героически-генетического эксперимента.

— Всё верно, — подтвердил бог плотской любви. — Херакл брат-близнец Геракла, сын Алкмены и Амфитриона.

— Старый вояка всё-таки зачал первенца?

— Ага, сразу же после рождения Геракла… Но дело в том, что… короче, этот Херакл тоже вымахал за одну ночь во взрослого мужика. Ну, я тебе уже рассказывал, я специально облучал беременную Алкмену, инъекции ей всякие делал… Родители здорово посмеялись над беднягой, и Амфитрион упек недоделанного сыночка в лечебницу на Аргос для перевоспитания…

— М-да, дела… — усмехнулся Зевс, — значит, Геракл с этим недоделком родственники.

И Тучегонитель с сожалением засунул обратно под трон верный молниеметатель.

* * *

— Не люблю прощаться! — Геракл с чувством обнял ойкнувшего Софоклюса. — Ну ты… это… не поминай меня лихом, если и было что… ну, там, обидел тебя чем, извини…

Они снова стояли на уже историческом перекрестке дорог у города Тиринфа. Вот он, достойный конец великих приключений! Всё, так или иначе, возвращается на круги своя.

Историк смущенно улыбнулся.

— За свой эпос ты, Геракл, не беспокойся. Всё будет в наилучшем виде, без сучка и задоринки. Старые подвиги перепишу, новые допридумываю, вот только отдохну чуток, а то за последние месяцы столько всего повидал… Жуть, да и только. Как голова от этого всего кругом не пошла, ума не приложу?

— А ты уже решил, как назовешь свой эпос? — полюбопытствовал сын Зевса, облокотясь о борт золотой колесницы.

— Да, придумал во время божественного матча! — хвастливо подтвердил историк.

— Ну и как же это название будет звучать, если не секрет?

Хронист лукаво усмехнулся:

— Непобедимый эллин.

— Непобедимый эллин? — расплылся в улыбке Геракл. — А что? Неплохо.

Прямо от Олимпа ночное небо прочертила яркая огненная дуга, и, нещадно дымя реактивными сандалиями, на перекресток опустился взмыленный Гермес.

— Ну и денек! — тяжело дыша, пожаловался вестник богов. — Сначала играл в футболикос до посинения, а ночью вместо заслуженного отдыха должен бороздить небо Греции с идиотскими посланиями.

— Да? А в чем дело? — удивился сын Зевса.

— Меня прислал Громовержец, — ответил Гермес. — Просил передать, что к свадьбе уже всё готово: славный пир, лучшие однорукие музыканты — виртуозы, золотой наряд. Деянира тебя уже ждет в тронном зале Олимпа. Гименей приготовился к церемонии. Не хватает только жениха.

— А кто же жених? — несколько опешил Геракл. Гермес в замешательстве уставился на героя.

— Конечно же ты, дубина! — выкрикнул злой, как морской еж, вестник. — Или ты забыл, что женишься на Деянире?

— Ах да! Конечно! Прекрасная дочь царя Ойнета! Извините, друзья, но меня пару раз приложили мячом по голове… В общем, кое-что я немного забыл.

— Ничего себе немного! — рассмеялся Гермес. — Ладно, бери меня за плечи и полетели.

На ночной дороге раздалось конское ржание.

Сын Зевса насторожился.

В свете яркой луны из-за поворота выскочила небольшая черная колесница, управляемая чернявым молодым воином в медных доспехах.

Обдав стоявших у обочины греков столбом пыли, боевая повозка стремительно пронеслась мимо.

— Да это же!.. — неистово проревел Геракл, узнав чернявого возницу. — Это же тот самый мерзавец, что оскорбил меня по пути в Арголиду! Я полагал, что хорошо проучил его на Олимпийских играх.

С этими словами сын Зевса рывком запрыгнул в свою золотую колесницу, натянул поводья и бросился в азартное преследование.

— Стой! Куда-а-а-а?! — закричал ему вслед ошеломленный Гермес. — Ты же так хотел на Олимп!

И божественный вестник, пародируя могучего героя, фальшиво пропел:

— На Олимп, на Оли-и-и-имп…

— Боюсь, свадьбу придется немного отложить, — утешающе похлопал Гермеса по плечу Софоклюс. — Теперь Геракл не успокоится, пока его не поймает…

Вестник с чувством сплюнул в дорожную пыль:

— Уволюсь к сатировой матери…

— Убью-у-у-у… — утробно доносилось издалека.

Зевс на Олимпе обвел озорным взглядом собравшихся на свадьбу гостей, поднял над головой полный неразбавленного вина золотой кубок и с чувством, гордо сообщил:

— Мой сынок, родная кровь!

Май — июль 2004 г.

ТОЛКОВЫЙ ГЛОССАРИЙ ДЛЯ ЛЕНИВЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ

Амброзия — напиток богов, аналог современного шампанского. Возможна как в жидком, так и в твердом состоянии.

Аргонавты (они же в некоторых источниках алконавты) — участники морского похода за золотым руном.

Аполлон — прекрасный сын Зевса, самовлюбленный тщеславный кретин.

Агасфер (он же Вечный жид) — собирательный образ семитского народа.

Ата — богиня раздора.

Авгий — царь Элиды.

Амик — сумасшедший царь бобриков.

Адмет — хитрый мерзавец, царь Фер.

Амазония — ну, страна такая древняя.

Антей — великан или грузовой самолет. (Интересно, кому в гениальную голову пришла светлая мысль назвать самолет именем теряющего силы при отрыве от земли гиганта? Учите историю, товарищи двоечники!)

Автолик — хитрейший из древних греков (сын бога Гермеса).

Бобрики — жутко забитый (в прямом смысле) народ Вифинии.

Бусирис — совершенно сумасшедший царь.

Глоссарий — список слов, мало известных в широких массах читающих.

Греки см. эллины.

Геракл — ну, это такой здоровый накачанный мужик вроде Шварца.

Гомер — выдающийся древнегреческий писатель-фантаст.

Гефест — гениальный олимпийский изобретатель, сын Зевса.

Геродот — отец истории.

Гера (это не мужское имя!) — склочная супруга Зевса.

Греческий бокс (олимпийский) — вполне узаконенное официальное мордобитие.

Деянира — вторая жена Геракла.

Золотарь — специалист по очистке канализационных коммуникаций.

Елисейские поля — очень веселое место в загробном мире.

Иолай — выдуманный Софоклюсом, реально не существующий друг Геракла.

Йога — эфиопская лечебная гимнастика.

Илион см. Троя.

Крон — мятежный титан, отдыхающий в Тартаре.

Кифара — струнный щипковый инструмент древних греков, родственный лире.

Кентавр — человекообразная конячка.

Клепсидра — водяные часы. Изготавливались как наручные, так и стационарные.

Копрей — горемычный посланец Эврисфея.

Клио — богиня, покровительница исторической науки

Критский Бык см. Пукилус.

Кифареды — исполнители политически опасных песен.

Леженда Валентин — писатель-фантаст.

Лестригоны — очень милые ребята, древнегреческие великаны-людоеды.

Лин — несчастный, убитый Гераклом учитель музыки.

Лесбос — великолепный остров, обитель порока.

Михаэлюс Шумахерис — знаменитый древнегреческий возница, победивший в рекордном количестве спортивных забегов колесниц. Рост — 1,74 м; Вес — 75 кг; Стартов — 195; Побед — 83; Быстрых кругов — 58; Очков — 1166.

Минотавр — пьяная галлюцинация Тесея.

Мегера — первая жена Геракла (в мифах Мегара).

Мойры — богини судьбы.

Моисеюс — древний хитрющий иудей.

Нерей — вещий маразматический морской старец.

Олимп — летающий остров.

Орфей — великий древнегреческий певец.

188
{"b":"868632","o":1}