Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Разве не все равно?

— Нет, Ганс, чем дальше, тем лучше. Больше времени пойдет на дорогу.

— А зачем ей туда ездить?

— Как ты не поймешь, Ганс? Я умер в том городе, в госпитале, ты укажешь ей какую-нибудь безымянную могилу.

Штуте внимательно всмотрелся в друга.

— Все равно, чью; ведь она будет меня оплакивать. А в долгой дороге боль притупится. Она будет думать… будет готовиться…

— Клаус, я все сделаю, ты только не разговаривай.

— Я больше ничего не скажу. — Он замолчал.

Гуца плакала. Таджи расширившимися глазами смотрела то на нее, то на немцев.

— Фрейлейн! — улыбнулся опять умирающий. — Я ведь не для того, чтобы вы плакали. Я знаю, так лучше для меня… Тебя не удивляет, Ганс, что мать не может меня оплакать, а оплакивает пленница, которая, казалось бы, должна радоваться моей смерти…

Штуте не удивлялся. Он понял, что бедняга Клаус за несколько дней прожил целую жизнь и все знал.

Гуца закрыла лицо руками.

— Вы правда плачете? — с радостным изумлением спросил Клаус. — Когда мужчинам тяжело, я не вижу, они скрывают боль. А моя мама плакала даже от радости.

Вдруг он нахмурился. На лице обозначились морщины. Теперь он не был похож на мальчика.

— Воды…

Ганс обернулся, ища котелок.

— Погоди, — Клаус остановил его слабым движением, — не обижайся, Ганс…

Штуте не понял его.

— Не обижайся… — Клаус смутился, опять становясь похожим на застенчивого отрока.

— Говори, Клаус, я не обижусь…

— Пусть фрейлейн подаст мне воду…

— Ладно, Клаус, — сказал Ганс и умоляюще взглянул на Гуцу.

Гуца взяла котелок и поднесла к губам умирающего, но у того не хватило сил, и он наверняка уронил бы голову, если б Гуца не поддержала ее, когда она поднесла котелок к губам, Клаус взглянул в глаза молодой женщине и, не пригубив котелка, улыбнулся:

— Вы думаете, я пить хотел?..

Гуца смотрела на него, исполненная скорби и сожаления, и еще противоречивых, тяжелых чувств, разрывавших ей сердце. Потом наклонилась и тихо сказала:

— Я хочу поцеловать вас, Клаус.

— Да, фрейлейн, меня никто не целовал, кроме мамы.

Ветер занес в пещеру холодные капли дождя.

Сумерки сгущались.

Глава одиннадцатая

Двое немцев вынесли завернутого в шинель покойника и на веревках спустили с площадки. Опускали так бережно, словно в шинель был завернут новорожденный младенец. Опустили на всю длину веревки, а сами пошли по тропинке. Высокий, тот, который ходил на родник, шел так неосторожно, что несколько раз чуть не сорвался с тропки. Второму, приземистому и поджарому, стоило больших трудов добраться до низу. Но прежде, чем он одолел спуск, высокий, как ребенка, принял на руки завернутое в шинель тело и пошел по усыпанному щебнем склону. Он все шел и шел, разглядывая склон, словно не находил подходящего места для могилы, пока второй не догнал его и не потянул за рукав. Они положили тело на землю и вдвоем долго рыли могилу.

Потом высокий опять поднял на руки завернутое в шинель тело, присел на край могилы, свесил в нее ноги, спрыгнул, очень осторожно и бережно уложил мертвого на дно могилы и поправил ему голову. На мертвом не было шапки; из шинели высовывалась светлая, коротко остриженная голова. Высокий рассеянно пошарил руками по мундиру, потом снял с головы пилотку и накрыл ею лицо мертвеца, застегнул на нем шинель доверху, выпрямился и все стоял и стоял. Второй немец, оставшийся наверху, кивнул ему на скалу, пора, мол, возвращаться.

Высокий вылез из могилы и сел возле нее. Поджарый перекрестил мертвеца и хотел засыпать, но высокий схватил его за руки и повел за собой. Они отобрали в ущелье плоские камни покрупнее, подтащили к могиле. Пожилой остановился, видимо, запыхавшись, молодой опять пошел к скале. Он выложил могилу камнями, долго подгоняя и переставляя их, потом поспешно вылез и стал торопливо засыпать. Невысокий холмик еще раз обложили камнями. К изголовью прикатили обкатанный валун, выкопали под него лунку, утвердили, примяли землю вокруг и пошли назад.

Перед уходом пожилой еще раз перекрестил могилу и побрел вслед за молодым. Тот больше не оглядывался.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава первая

В большой пещере знали, как пережил Штуте смерть Баумана. Даниэль со слезами на глазах рассказал все:

— Бедняга Клаус… Бедняга Ганс…

Но никто не слушал наивного, доверчивого Даниэля. Они видели много смертей и знали, что не так оплакивают на фронте гибель солдата. Капрал просто хочет показать, как он всех их любит. Будто и Вальтера он любил, а взял с собой не кого-нибудь, а Даниэля, потому что его легче обвести вокруг пальца.

— Смотреть было жалко, клянусь богом…

— Ладно, хватит! — прохрипел Пауль.

— В самом деле — завелся! — поддакнул Кнопс. — Знаем мы, какой он хороший!

— Ну-ка заткнитесь! — буркнул Карл.

— Я хочу сказать…

— Ты ничего не хочешь сказать!

— Ладно, замолчу, — пробормотал Даниэль, еще глубже забиваясь в угол пещеры. Он притих, но остался при своем убеждении, что если Ганс и предал их и подставил Вальтера под пулю за два котелка воды, Клауса он все-таки любил… Конечно, любил, и… Ах, ничего не поймешь: кто друг, кто враг…

«Господи, что же ты так перемешал все, что правого от виноватого не отличить. Даже если сам спустишься на землю, ничего не разберешь».

— Вам-то что делать? Нам как быть?

— На это тебе Ганс ответит! — злобно огрызнулся австриец.

— А?

— Спроси Ганса, он тебе скажет, как нам быть.

— Нет, Ганса я не спрошу.

— Почему?

— Ему сейчас не до нас… — простосердечно объяснил Даниэль.

Опять наступила тишина.

Кнопс почувствовал беспокойство: тут каждый поумнее меня, может быть, кто-нибудь придумает выход из положения.

— А что может Ганс? — нерешительно спросил он.

— Кое-что может… Но тебе не на что надеяться… Не исключено, что если горемычный Даниэль припомнит всех своих дочерей, он и сжалится над ним, не променяет на глоток воды.

— А вдруг мы ошибаемся, Пауль, грех на душу берем?

— Не говорите вы с этим придурком! — опять прохрипел Карл. — Скажите что-нибудь толковое.

— Если спросить меня… — Иоган присел на рюкзак и поморгал маленькими красными глазками. — Что тут скажешь толкового. Из этой пещеры один выход?

— Один.

— Кто его караулит? Наши враги. А кто еще?

— Знаем мы, кто еще! — не дал договорить Пауль.

— Штуте наш! — затянул свое Даниэль.

— Знаем мы, чей он.

— Кто этого не знает, — неопределенно подтвердил Кнопс.

— Никто не скажет, что нам делать. А я скажу.

— Говори, Иоган!

— У нас еще есть враг.

— Еще?!

— Мы голодны и измучены жаждой. Из пещеры один только выход, а в него лезут четыре смерти разом.

— Лежи, помалкивай, — прикрикнул на Иогана Карл.

— Мы ничего не можем поделать! Можно подумать, что их не существует и сами горы карают нас, Карл. Мы их не видим! Это ужасно.

— Брось! — отмахнулся Пауль и обернулся к маленькой пещере. — Мы видим их. Очень хорошо видим.

— Что толку от этих? Смотри, любуйся. А выстрелить хоть в одну, все четыре смерти поспешат — поторопятся сюда. Ждать не придется, можешь мне поверить. Если спросить меня…

— Ты что, не кончишь? — прервал опять Карл.

— Пусть говорит! — прохрипел австриец. — Должен же кто-то говорить.

— Да, надо что-то решать… — приподнял голову Кнопс.

— Заткнись! — не дал договорить ему Карл и обернулся к австрийцу. — Ну, говорил он, и что? Нам поможет его чушь?

— Но до каких пор сидеть так?

— Пора все это кончать.

— Как? Каким образом?

Пауль промолчал.

— Пусть Иоган договаривает, — опять приподнял голову Кнопс; ему невыносимо тяжело было слушать молчание, он никогда не знал, о чем думают люди, когда они молчат.

— Пусть договаривает. Может, он напоследок приберег выход из положения? — разрешил Карл.

54
{"b":"850626","o":1}