Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

От того, насколько быстро они смогли перейти на «ты», девушка дискомфорта не испытала. Даже напротив, стеснение её поубавилось, а вот смелости стало — хоть отбавляй.

Лоре и самой не терпелось выйти на свежий воздух. Она обернулась, словно боясь, что кто-то их подслушивает, но это было не так. Мередит до сих пор не показалась из своей комнаты, и девушка рассудила, что лучше не стоит её беспокоить сейчас. И она осторожно прикрыла за собой входную дверь, оказавшись на улице, рядом со своим новым знакомым.

Глава восьмая. Свидание.

После того, как молодые люди сделали несколько шагов за символическую живую изгородь, обозначающую границы владения Шерли, Джозеф неожиданно остановил свою спутницу, преградив ей дорогу.

— Лора, ты должна кое-что знать обо мне и Мередит, почему мы не ладим…

Он так забавно беспокоился о том, что она подумает, что девушка не смогла сдержать загадочную улыбку, и поспешила воскликнуть:

— Неужели неразделённая любовь?! Старушка Шерли не пришлась тебе по вкусу, и ты отшил её, заполучив тем самым врага на всю жизнь?

Джозеф смущённо опустил глаза, словно застигнутый врасплох, и Лора вдруг осознала, что с чувством юмора у парня не всё гладко.

— Да ладно, Джоз. Ваши семьи в прошлом враждовали, из-за сестры мисс Шерли и твоего родственника. Так?

— О, вижу Мередит уже провела тебе экскурс в прошлое! — Усмехнулся парень. — Извини моё навязчивое беспокойство, но я очень волновался, что она не позволит тебе идти на свидание со мной. Как раз из-за этой давней вражды.

Щёки Лоры вспыхнули красным, а глаза растерянно захлопали ресницами.

— А у нас — свидание?

Они не спеша шли рука об руку в сторону леса, по той самой дорожке, что привела их от перрона к особняку Шерли.

— Если ты не против…

Лора была не против. Более того, в этот самый миг ей захотелось подпрыгнуть и захлопать в ладоши — ей нравился Джозеф, даже очень, и осознание того, что это взаимно, переполнило её эмоциями.

Но на деле она лишь сдержанно улыбнулась и отвела глаза в сторону — кокетничать она не умела, да и не приходилось ей раньше этим заниматься.

— Как прошёл твой первый день на… новой работе? — Поинтересовался Джозеф, чтобы сгладить смущение, возникшее между ними.

— Вполне. — Поначалу Лора не хотела сплетничать, но надо же ей было с кем-то поделиться. — Куча стирки, непочатый край уборки и, по-моему, ты был прав. Там живут привидения.

Парень замер, изучая лицо девушки. Боже, до чего же он казался старомодным! Его одежда, жесты, манеры напомнили Лоре героев старинных фильмов — благородных аристократов, величественных и честных. И она уже жалела, что была одета в простую футболку и джинсы, а не роскошное бальное платье, ведь именно оно подошло бы сейчас как нельзя кстати к его наряду…

— Это была шутка. — Вновь пояснила девушка, ни капли не раздражаясь, всё более проникаясь симпатией к новому знакомому.

— Шутка? — Рассеянно повторил тот.

— Призраки. Привидения. Духи! — Лора начала веселиться. — Ты что, испугался?!

Но Джозеф отнюдь не разделял её веселья.

— Ты заметила что-нибудь странное в особняке Шерли?

— Что? Нет. — Улыбаясь, солгала Лора — сейчас ей только не хватало погрязнуть в детских страшилках.

Казалось, парень расслабился. Они уже дошли до перрона — того места, где началась их совсем недавняя история, и повернули назад.

— Я кажусь тебе странным? — Вдруг спросил Джозеф, на что Лора неопределённо пожала плечами.

— Немного. — Улыбка девушки вызвала улыбку в ответ. — Ты не похож на всех знакомых мне парней, и это уже хорошо. Знаешь, в городе скучно. Скучно и однообразно. Каждый вчерашний день похож на завтрашний. И ничего, абсолютно не происходит — только день сменяется ночью, а зима — летом.

— А сюда, значит, ты приехала за приключениями? Прости, но я должен тебя разочаровать: здесь ещё хуже.

— Нет! Вовсе нет! — Порывисто возразила мисс Беррингс. — Здесь я встретила тебя, а значит, уже лучше…

Джозеф оживился, воодушевлённый признанием девушки.

— … а ещё у нас есть старое кладбище, куча баек о призраках и свежий воздух дубового леса! — Парень задумался, соображая, что бы ещё сюда приплести. — А теперь ещё темноокая красавица — загадочная незнакомка, что покоряет сердца людей с первого взгляда…

— Ну хватит мне льстить! — Засмеялась Лора. — Лучше скажи, куда мы сейчас направляемся? Ну не на кладбище же ты меня ведёшь?!

На этот раз Джозеф рассмеялся, оценив шутку.

— На кладбище тебе ещё рановато. — В ответ пошутил он. — А приглашать в свой дом юную леди, с которой мы едва знакомы, без сопровождения горничной, не в моих правилах — это может опорочить её честь.

Девушке стало ещё веселее.

— Боже, Джоз?! Из какого ты века? Ты хоть представляешь, что сейчас твориться в больших городах, да и в маленьких тоже?!

— Представления не имею. — Горделиво ответил он. — И всё же я готов придерживаться своих правил, хоть они и могут показаться кому-то старомодными.

Лора, уже без стеснения, улыбалась, глядя ему прямо в глаза. До чего же он был красив. И галантен. И…

— Остаётся кладбище…

Снова смех. Лора не помнила, когда в последний раз вот так вот смеялась. И с кем ей было так же хорошо, как сейчас с Джозефом, тоже.

Лица обоих уже сводило от веселья, а на душный вечер опускались прохладные, полные долгожданной свежести, сумерки.

— Наверное, мне пора. — Нехотя произнесла девушка — ей и впрямь не хотелось расставаться с приятной компанией своего нового знакомого. — Но мисс Шерли, вероятно, уже подумала, что я сбежала.

Джозеф понимающе кивнул.

— Я провожу тебя.

Неспешно добредя до двери особняка Шерли, в густеющих сумерках показавшимся Лоре огромным белым пятном на фоне леса, они остановились.

Джозеф вдруг заметно занервничал, словно собираясь сделать какое-то признание, но Лора пока не была готова.

— До завтра, Джоз. — Шёпотом произнесла она.

— Значит, мы ещё встретимся? — Надежда в его голосе была живой, осязаемой. — И даже если Мередит…

— Я не понимаю, какое дело может быть мисс Шерли до того, с кем я буду проводить здесь своё свободное время? — Искренне удивилась Лора, во второй раз услышав от Джозефа опасения на этот счёт.

Тот, словно решая, стоит ли ему сейчас открыть правду или нет, вдруг примирительно улыбнулся.

— Ты права. Это всё моя паранойя не даёт мне покоя и трезвого взгляда на действительность. Иди…

Но Джозеф не желал отпускать её, держа одним только взглядом. Его тонкие черты лица, плавные дуги бровей, впалые щёки казались Лоре такими родными, знакомыми, будто она уже касалась их, хотя это не могло быть правдой. Он не уходил, словно ожидая… но чего? Поцелуя?

У Лоры и самой внутри всё трепетало от одной мысли об этом, и всё же она понимала, что с момента их знакомства прошло слишком мало времени. И пусть их обоих не покидало чувство, что они знакомы всю жизнь, данность вносила свои коррективы в их взаимное притяжение, и они должны были перед ней отступить.

— Спокойной ночи, Джозеф. — Пытаясь улыбнуться и не выдать своего желания броситься ему на шею, вновь прошептала девушка.

— Спокойной ночи, Лора…

Протяжный скрежет открываемой двери с той стороны поторопил припозднившегося кавалера, и тот, подмигнув девушке, опрометью бросился прочь.

Глава девятая. Ночь в особняке Шерли.

Мередит и в самом деле походила на подозрительную бабушку, которой удалось застать внучку врасплох. От такого недовольного взгляда Лора даже поёжилась, но та быстро перевела его за спину девушки, словно ища следы её преступления.

— Лорейн! Где ты была?!

«Боже, — подумала новоиспечённая горничная. — Моя хозяйка безумна. Теперь она каждый раз будет называть меня именем своей несчастной сестры — а я доказывать, что это не так».

— Я — Лора, мисс Шерли. — Улыбнувшись, как можно мягче произнесла она. — Помните? Утром вы взяли меня на работу.

6
{"b":"849623","o":1}