Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это вас не касается, мистер Клабан! — Едва сдерживая слёзы, закричала Лора. Как будто она сама этого не знала, без его надрывного призыва. — Это моё дело! Я сама так решила!

— Сама?! — Он подскочил к ней так быстро, так близко, что девушка и растеряться не успела.

Его губы склонились к её губам, замерев всего лишь в паре миллиметров от прикосновения.

— Я знаю, чего ты хочешь, кукла. Чего хочу я. Это было понятно ещё пару минут назад. Простой человеческой любви, полной соблазна и физических излияний. И это нормально. Этого хотят все живые существа на земле. Мы — живые. Ты и я. И однажды и ты это поймёшь.

С этими словами он грубо пихнул череп Джозефа ей в руки, и вышел за дверь.

— Я ухожу, мисс Беррингс! — Услышала она голос мистера Клабана уже спускающегося с лестницы. — И, не волнуйтесь, больше я вас не побеспокою! Но если захочешь живого тепла — милости прошу!

Лора не ответила, прижав к груди череп мистера Мартелла.

Такой одинокой она себя не ощущала ещё никогда в жизни.

Глава восемнадцатая. Безумие.

Когда охотник ушёл, Лора ещё несколько минут недвижимо стояла у двери, прижимая к себе череп Джозефа. Она не знала, что ей делать дальше. События прошедшей ночи, казалось, навсегда нарушили её душевное равновесие, и ей была страшна даже мысль о следующей, так она была напугана.

Но деваться было некуда. Джозефу она запретила к себе приближаться, а мистер Клабан ушёл весь в расстроенных чувствах. А ведь она даже спасибо ему не сказала за то, что он в прямом смысле вытащил её из могилы, пусть и не из её, и на руках принёс в этот дом, где всё и началось. Лора вновь вспомнила, как горячо было его тело, к которому она так сильно прижималась в надежде согреться. Его сильные руки. Страстные поцелуи…

Убрав череп обратно под подушку, он проверила, закрыт ли балкон, и отправилась вниз, в комнату Кейт, чтобы принять душ. Мелкие земляные комочки кладбищенской земли запутались у неё в волосах, и под ногтями неприятно чернело — ей не терпелось смыть с себя эту грязь и воспоминания страшной ночи.

Но едва ей удалось спуститься до низа лестницы, Мередит, резво подкатив к ней на своей инвалидной коляске, злорадно закричала:

— Лорейн, непутёвая ты гулящая девка! Где ты опять была всю ночь? Отвечай! Вон и сарафан изорвала, негодница! И зачем я только растила тебя, вкладывала столько сил и времени! Чтобы ты шлялась со всеми подряд, и, в конце концов, принесла нам незаконнорожденное дитя в подоле?!

Лора просто опешила от этой гневной речи. Она была напугана, тело её ломило от ушибов и ссадин, да ещё и от последствий переохлаждения. Девушка не знала, как оказалась там, на кладбище. И уж точно ей не было стыдно за это — ни за себя, ни за Лорейн…

— Я не Лорейн, мисс Шерли. Я — Лора. — Как бывало, попыталась она образумить старушку, но та разозлилась ещё больше.

— Лора — хорошая девочка в отличие от тебя! — Загоготала старушка, страшно раздражаясь. — А ты, где ты была всё это время?! Я видела, как из твоей спальни уходил очередной ухажёр, и это был не Джозеф Мартелл! Бедный парень рассудок из-за тебя потерял, неблагодарная! Я бы стала ему лучшей женой, чем ты, потаскуха!

Теперь уже Лору кольнула игла обиды. Не за своё «я» — за ту, что была разлучена с любимым, и именно благодаря своей сестре, Мередит.

— Что-то я не помню, чтобы мы становились мужем и женой, Мерри! — Воскликнула она столь же громко, переходя в наступление. — Но помню, как Алазар вручил мне голову Джозефа, всю перемазанную в крови — в качестве свадебного подарка! А потом…

— Да вы совсем рассудка лишились, юная леди! — Выпучив полуслепые глаза, зло зашипела Мередит. — Он ждал тебя, на кухне, всё это время, с цветами… Твоим любимым клевером! Пока ты забавлялась там наверху со своим белокурым простолюдином!

— Что?! Джоз был здесь?… — Растерялась Лора.

— … законная жена, называется! — Словно не слыша её, продолжала бормотать старуха. — Луше бы он выбрал меня, я бы с ним так не поступила…

Похоже, у Мередит совсем стало плохо с головой, и Лора больше не желала спорить. Она побежала на кухню, чтобы в действительности обнаружить там букетик из клевера — цветы были свежими, недавно сорванными.

Значит, он всё знал…

Об одной мысли об этом девушке стало дурно.

Она потянулась к графину, чтобы плеснуть себе в чашку воды — во рту разом пересохло, и она не знала, что ей делать дальше…

— Давно он ушёл? — Спросила она у успевшей догнать её Мередит.

— Как раз перед уходом того, другого. Бесстыжая…

Лора больше не стала ждать ни секунды. Забыв обо всём на свете, в том числе и о том, что хотела принять душ, и что обуви на ногах у неё по-прежнему не было, она выбежала на улицу — после ухода мистера Клабана дверь так никто и не удосужился запереть.

Всё, чего сейчас хотела девушка — объясниться с Джозефом.

Но для этого нужно было сначала его найти.

Глава девятнадцатая. Призрачная любовь.

Солнце уже залило ярким светом каменные плиты на древнем погосте, и даже тут, среди могил, Лоре показалось спокойней, чем в доме мисс Шерли. Она не ошиблась, Джозеф был здесь, сидя на краю своей разорённой могилы, со скорбью глядя в опустевшую яму, служившую когда-то последним пристанищем его бренным костям.

Он был печален — мягко сказать, и сердце девушки сжалось в нервном спазме, ведь это она была причиной его мрачных дум и расстройства.

— Джоз! — Крикнула Лора, и он поднял на неё свои красивые глаза, полные не выплеснутой печали. — Прости меня, умоляю, прости!

Она и моргнуть не успела, как тот оказался уже перед ней — призраки так могли, и у девушки перехватило дыхание от столь непосредственной близости. Джозеф по-прежнему вызывал внутри неё гораздо больше трепета, чем любой живой человек. Гораздо больше, чем Мэтью с его горячими поцелуями и незамысловатыми признаниями…

— Разве ты в чём-то провинилась передо мной, Лора? — Тихо спросил он своим спокойным, однако, словно чужим голосом.

— Я… не знаю, Джоз. Не знаю, как всё это произошло. Что случилось в особняке Шерли, и как я оказалась на кладбище.

Из глаз Лоры хлынули слёзы, но Джозеф не спешил её успокаивать. Он сам был точно оголённый нерв, весь на взводе.

— Ты разозлила мистера Реджи, своего отца. — Начал объяснять он. — Прости, отца Лорейн. Такое бывает, когда призрак теряет контроль и сходит с ума. Да, Лора, мы тоже можем впасть в безумие, и тогда… Это я принёс тебя сюда ночью. Можешь не верить, но мне хватило на это сил. Прости, мне больше некуда было, но там, в доме Шерли, ты могла просто погибнуть. А этого я хочу меньше всего…

— О, Джозеф… — Лора протянула к его лицу тонкие пальцы, но они прошли сквозь, лишь почувствовав приятный лёгкий холодок вязкой материи.

Он наблюдал за её действиями, стараниями, и даже не попытался коснуться девушки в ответ. Это насторожило Лору.

— Под утро, слава богу, тебя нашёл мистер Клабан, и отнёс назад, в дом… Да, всю ночь я был рядом, но ты была без сознания, и очень слаба. А я не мог даже согреть твои ладони в своих руках. Я не человек, Лора. Я тень человека… И моя любовь к тебе, какой бы настоящей она не была, для тебя — призрачна…

Лоре стало больно. Нестерпимо больно, как бывает, если что-то плохое происходит с твоим самым близким другом. А ты не можешь, абсолютно ничего не можешь сделать, чтобы облегчить эту боль.

— Джоз, я не понимаю… — Начала она, но призрак перебил её.

— Лора, если ты того хочешь. Если ты решила, что мистер Клабан тебе подходит больше, чем какой-то бестелесный дух, то… Не вини себя, пожалуйста. Он ведь прав: вы оба живые. Из плоти и крови. И я не хочу быть эгоистом, это неправильно. Я хочу, чтобы ты была счастлива.

Девушка замотала головой, точно отбрасывая сон, наваждение.

— Но между нами ничего не было, и нет, я клянусь! — Горячо воскликнула она. — Если ты об этом, Джозеф! Да, мы из плоти и крови, но это не давало никакого права этому человеку забираться в мою постель! И я высказала ему всё, что думаю о его поступке!

29
{"b":"849623","o":1}