Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В 11-й год [эры правления] Тянь-сянь (936 г.), в 7-й луне, хан государства Тан [т.е. Ли Цун-кэ] пришел покарать Ши Цзин-тана из Хэдунских земель, поэтому Ши Цзин-тан командировал своего амбаня по имени Чжао Ин к киданьскому хану Тай-цзуну просить войска, после чего хан Тай-цзун сказал тайхоу, [своей матери]: «Из-за того, что Ли Цун-кэ убил [своего] хана и сам взошел на престол, разгневаны все: и люди, и духи. Нужно пойти покарать [его]». Лишь только сказал так, как пришел и Сан Вэй-хань из Хэдунских земель со срочными донесениями, поэтому хан Тай-цзун сказал: «Тотчас же подниму войска», — и отправил послов назад.

В 8-й луне, когда хан Тай-цзун лично взял войска и выступил на помощь Ши Цзин-тану, нашли одного ибиса, который летел, [а потом вдруг] сам собою упал на землю и умер. Если велел погадать по триграммам [китайской классической книги Ицзин — «Книги перемен»], то было получено слово «добро». Хан Тай-цзун сказал: «Это есть доброе знамение: Ли Цун-кэ сам уничтожит себя», — и через заставу Яньмыньгуань /10/ пошел в Тайюаньскую область. Хан Тай-цзун командировал к Ши Цзин-тану посла со словами: «То, что я поднял войска и пришел издалека, [означает]: пришел для того, чтобы вместе с тобой погубить злодея». В то время танские командующие Гао Син-чжоу и Фу Янь-цин взяли войска и пришли принять [бой], поэтому хан Тай-цзун выстроил войска в боевые ряды в Тайюаньской области и напал на танские войска, после чего умышленно немного отступил назад. Два танских командующих — Чжан Цзин-да и Ян Гуан-юань — также пришли, но до того, как успели выстроить на правом [фланге войска] в боевые ряды, войска хана Тай-цзуна напали [на них]. Во время сражения войска Гао Син-чжоу и Фу Янь-цина хотели прийти [к ним] на помощь, но поставленные в засаде воины хана Тай-цзуна выстроились в боевые ряды, [так что] защитить голову и хвост [танских войск] стало невозможно. И Чжан Цзин-да и Ян Гуан-юань потерпели сильное поражение и бросили все военное оружие. Голов [?!], захваченных войсками хана Тай-цзуна, было более 10.000. Чжан Цзин-да бежал и стал охранять Цзиньаньский лагерь{149}. Киданьский илицзинь, амбань по имени Дилу, вступив в бой с Чжан Цзин-да, был им убит. И хан Тай-цзун поручил управлять государством{150} сыну Дилу, [который] и унаследовал должность илицзиня. Чтобы всегда выкликали [почетный] титул его отца, выдал свидетельство о верности Дилу.

Когда Ши Цзин-тан вместе со своими чиновниками пришел и встретился с ханом Тай-цзуном, то хан брал Ши Цзин-тана за руки и говорил добрые слова. Хан Тай-цзун осадил танский Цзиньаньский лагерь и отправил отборные [отряды] войск охранять узкие проходы в горах, [благодаря чему] были отрезаны пути для подхода войск на помощь [осажденному лагерю].

За то, что цзайсян Юга /11/ Ули, военный инспектор Иньницзи и командующий Пэй-о-бэ при нападении на вражеские ряды струсили и повернули назад, хан Тай-цзун [велел] доставить [их к себе] и изругал срамными [словами].

Зимой, в 10-й луне, хан Тай-цзун возвел Ши Цзин-тана в достоинство Цзинь-вана и пошел в Цзиньянфу, где жил Ши Цзин-тан. Ли Цун-кэ, правитель государства Тан, дал своему амбаню по имени Чжао Янь-шоу войско в 20.000 человек и велел стоять в местах ущелья Туаньбогу{151}. Амбаню по имени Фань Янь-гуан [также] дал войско в 20.000 человек и велел стоять в Ляочжоу. Чжао Дэ-цзюнь{152} из города Ючжоу взял свое войско в 10.000 с лишком человек и пришел из Шанданской области для соединения с войском Чжао Янь-шоу. Если и намеревался пойти в наступление и вступить в бой, то, узнав о заблаговременных приготовлениях киданьских войск, из страха не шел в наступление. Ли Цун-кэ с 30.000 человек конного войска подошел к местности, в которой [его] ждали и умоляли [о помощи]{153}. Узнав о том, что лично управлять всеми войсками и прийти на помощь Цзиньаньскому лагерю невозможно, каждый день напивался допьяна и то плакал, то пел песни.

Киданьский хан Тай-цзун привел Ши Цзин-тана в свое [временное] местожительство и сказал ласково: «То, что я взял войска из трех тысяч мест, пришел [сюда], уже вступил в сражение и одержал победу, — это есть воля Неба. Как я посмотрю, твой внешний облик{154} величав и великолепен, а сердце великодушно. Отдаю тебе Южную страну, и [ты] должен стать помощником на моих границах». Сказав [так], тотчас сообщил чиновникам и велел соорудить престол в Цзиньянской области. Заранее приготовил церемониальные вещи и в 11-й луне, в день красноватого петуха назначил Ши Цзин-тана ханом династии Амба Цзинь (Великая Цзинь). По прошествии десяти дней пикетчики двух областей /12/ пришли сообщить о том, что по двум дорогам — южной и западной — идут [вражеские] войска, после чего хан Тай-цзун отправил тииня Диняня со словами: «Отыскав [врага]{155}, прими на себя и вступи в сражение!».

Танский Чжан Цзин-да был осажден в Цзиньаньском лагере. По прошествии 80 дней вся [живность] внутри и вне [лагеря] была зарезана [и съедена], все съестные припасы у воинов кончились. Окончился фураж для лошадей. Промывали навоз, снимали стружку с деревьев и кормили [этим лошадей], но лошади, будучи голодными, грызли друг у друга хвосты и гривы. Ян Гуан-юань и другие уговаривали Чжан Цзин-да: «Выйдем и сдадимся!», — но Чжан Цзин-да отвечал: «Я буду обороняться насмерть. Если вы хотите покориться, то отрубите мою голову и сдавайтесь!».

В 11-й високосный месяц две [важные] особы — Ян Гуан-юань и Ань Шэнь-ци{156} — убили Чжан Цзин-да и сдались хану Тай-цзуну. Хан Тай-цзун, узнав, что Чжан Цзин-да до [самой] смерти не изменил [своему] верному сердцу, сказал двум советникам: «Если бы каждый амбань был подобен ему, то было бы хорошо!» — и [велел] похоронить тело Чжан Цзин-да со [всеми надлежащими] почестями. 500 лошадей сдавшихся воинов пожаловал хану династии Цзинь. Амбань, [некогда] срезавший [с древка] широкий государственный флаг{157} [т.е. Иньдиши], пришел с сообщением: «Идущее на помощь войско танского Чжао Дэ-цзюня только что обратилось в бегство», — после чего хан Тай-цзун немедленно, ночью, отправил [свои] войска для преследования. Воины Чжао Дэ-цзюня побросали все оружие и латы. Было несметное количество тех, кто [в давке] был затоптан внутри своего [войска] и кто погиб в осыпях{158} речных [берегов, не выдержавших тяжести бегущих китайских воинов]. Затем хан Тай-цзун прикомандировал к престолонаследнику легкую кавалерию для преследования [вражеских войск]. Престолонаследник настиг [их] в тесном проходе в горах и покорил всех — /13/ свыше 10.000 пехотинцев. Киданьские войска, пройдя узкую межгорную долину — ущелье Туаньбогу, догнали Чжао Дэ-цзюня и [его] сына, поэтому Чжао Дэ-цзюнь сдался вместе со всеми. Хан Тай-цзун на пиру, устроенном согласно церемонии расставания, брал цзиньского Ши Цзин-тана за руки и, считая [себя и его] отцом и сыном, пожаловал [ему] одну шубу из белых соболей, 20 ханских лошадей и 1.200 захваченных на войне лошадей. Прикомандировал к своему амбаню по имени Дилиби 5.000 всадников для препровождения цзиньского хана в город Лоян. При расставании хан Тай-цзун сказал Ши Цзин-тану: «После того, как беспорядки [пройдут и] водворится спокойствие, я возвращусь [домой]». Когда цзиньский хан Ши Цзин-тан пришел в Хэянскую область, то танский хан Ли Цун-кэ, находясь в отчаянном положении, пришел к Жэньхуан-вану, желая умереть вместе [с ним], но Жэньхуан-ван то [говорил]: «Могу», — то [говорил]: «Не могу», — поэтому послал Ли Янь-шэня{159}, [который] убил Жэньхуан-вана. Жэньхуан-вану было 38 лет. Ли Цун-кэ сидел на троне 2 года. Был в возрасте 44 лет. С его [смертью] династия Тан окончила [свое] существование. Ши Цзин-тан вошел в город Лоян, облачился в траурное платье и со слезами похоронил Жэньхуан-вана с княжескими почестями. Цзиньский хан велел Сан Вэй-ханю написать книгу о подвигах хана Тай-цзуна и поднес [ее] хану. Хан Тай-цзун ушел из Тайюаньской области. Когда пришел назад, [домой], то услышал, что цзиньский хан вошел в город Лоян. Отправил проворного, энергичного{160} ланцзюня /14/ расспросить [и собрать] сведения. Когда хан Тай-цзун пришел в Инчжоу, то задержал и не отослал [назад] прибывшего для встречи цзедуши танской области Датун — области, державшей [ответственность] за престиж государства и практическую деятельность{161}.

18
{"b":"834642","o":1}