Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Время шло, бутыль понемногу пустела, а Эйлин всё выливала содержимое своего бокала в свёрток. Она видела, что Фергюс пьян совершенно, а Солус старается не терять контроля над собой. Наконец капитан случайно наткнулся на свои мокрые вещи, но Торментир пообещал высушить их. По-видимому, язык уже не вполне слушался его, так что вместо одного заклинания послышалось что-то совсем иное. После этого свёрток существенно увеличился в объёме.

— Солус, дружище, по-моему, у меня прибавилось барахла! — в изумлении вытаращил глаза Фергюс.

— Забудь, — посоветовал ему Торментир. — Займёмся этим утром.

Фергюс кивнул, снова поднимая бокал. Эйлин начинала не на шутку тревожиться.

— Слушай, Фергюс, как ты будешь завтра… — начала она.

— Завтра будет завтра, — счастливо ответствовал он. — А для работы у меня есть теперь юнга, разве ты забыла?

Тогда она обратилась к Торментиру:

— Солус, может, уже достаточно?

— Разве я так плохо выгляжу? — воинственно осведомился он.

В руках он сжимал свою палочку, и Эйлин, покосившись на груду мокрой одежды, промолчала. В конце концов она попыталась увести Торментира наверх, на палубу, проветриться. Он согласился, а Эйлин потом снова спустилась к Фергюсу, чтобы убрать бутыль с остатками коньяка, да и вообще навести порядок.

Глава 50. Книга с хризолитовыми рунами

Фергюс уже улёгся на диванчик.

— Я так устал, — пожаловался он Эйлин.

«Ещё бы, — думала она. — Нализался, как поросёнок». Тем не менее она помогла Фергюсу устроиться поудобнее, забрала бокал.

— Не уходи, — внезапно жалобно сказал контрабандист, хватая её за руку.

Эйлин тяжело вздохнула. Она совсем не любила пьяных нежностей, но руки не отняла. И даже не очень удивилась, когда дверь в каюту открылась. На пороге стоял Торментир, направляя волшебную палочку на Эйлин с Фергюсом:

— Если ты останешься у него, — злобно процедил он сквозь зубы, — убью!

— Кого? — осведомилась Эйлин.

Капитан уже мирно посапывал, и Эйлин потихоньку двинулась к Торментиру. Забрать у него волшебную палочку явно не представлялось никакой возможности, и женщина решила уговорить его уйти.

— Пойдём наверх вместе, — предложила она.

Торментир молчал, и она взяла его под руку и попыталась вытащить наверх. По всей видимости, Торментиру было так же худо, как и Фергюсу, просто он старался держаться в вертикальном положении. У Эйлин сложилось впечатление, что она тащит на палубу большую тяжёлую летучую мышь, вцепившуюся в её локоть. Захихикать она боялась, так как эта летучая мышь в любой момент могла взмахнуть своей волшебной палочкой.

Наконец они выкарабкались наверх, и Эйлин стряхнула Солуса со своего плеча возле бухты толстого каната.

— Посиди здесь, проветрись.

Над великой рекой Сариссы вставал рассвет. Река в этом месте была широка настолько, что Эйлин видела только один её берег с возделанными полями и лугами, где паслись коровы и лошади. Второй берег терялся в предутренней дымке. Звёзды поблекли и явно были готовы растаять перед ярким ликом дневного светила.

Борт судна был совсем невысоким, и Эйлин хорошо видела, как плещутся тёмные волны Аортиса, стремясь достигнуть моря. А вот людям, плывущим вместе с Фергюсом, нужно было совсем в другую сторону, — к горам, откуда пробился на равнины мощный Аортис. Великая река катила свои воды в океан, равнодушная к судьбе Братства Штейн и Круга Посвящённых.

Вдруг Эйлин увидела, как какая-то тень выскользнула на палубу. В первое мгновение её охватил страх — Соглядатай! Но потом она узнала в этой фигуре свою дочь, и нервно рассмеялась. Нелли и сама вздрогнула, явно не ожидая никого тут встретить. В руках она держала тонкую, старинную на вид книгу.

— Что несёшь? — спросила у неё Эйлин.

— Книгу.

— Где взяла?

Нелл на минуту замялась, а потом призналась:

— У Фергюса в каюте стянула.

Эйлин возмутилась:

— И что ты у него делала, хотела бы я знать? И как ты посмела трогать чужие вещи?

— Мама, мама, подожди. Я вообще-то тебя искала. Я же не могла знать, что тут все валяются пьяные, — не удержалась от шпильки Нелл. — Понимаешь, очень странно было видеть у него на столе книгу с каким-то шифром, да ещё он светится зеленоватым. Ну, как хризолит. Я и взяла.

Мать пропустила мимо ушей все колкости Нелли и решила посмотреть книгу поближе. Буквы действительно светились золотисто-зелёным, но выглядели совершенно непривычно.

— И правда, шифр, — задумчиво сказала Эйлин. — Цвет, конечно, внушает доверие. Видно, Фергюс всё-таки из Посвящённых.

— Или Хранителей, — вставила Нелл. — Помнишь, как он демонстративно не задавал вопросов. Значит, знает о нас что-то.

— А ещё, Нелл, подумай, мы едем в фургоне, запряжённом лошадьми, покупаем билеты на парусно-гребное судно, а у какого-то контрабандиста на его калоше стоят паровые котлы, какие-то механизмы… Странно это. Откуда он их берёт?

— Мама, нам определённо нужно узнать, что в этой книге написано. Может, нам Лидброт поможет её прочитать. Шифр этот разгадает или ещё что…

— Наверное, Фергюс читает этот шифр свободно…

Услышав имя «Фергюс», Торментир поднял голову:

— Ваш Фергюс — просто пустышка. Если он выучил пару рун, знаком с лоцией и механикой, это ещё не говорит о том, что он…

С этими словами он снова опустил голову и замолк. У Нелли округлились глаза.

— Мама, он подслушивает, — шёпотом сказала она. — Идём к нам в каюту.

— Нелли, нам же было сказано — доверять друг другу, — напомнила она дочери. — Вот только если Фергюс нас застукает с его книгой, будет некрасиво. Пошли лучше к Ильманусу, покажем ему твой трофей.

Глава 51. После вечеринки

Разумеется, старый маг никак не мог одобрить поступка Нелл, стащившей странную книгу с рунами. Но ни прочесть, ни расшифровать рун он не смог. Более того, руны менялись на глазах, то появляясь, то исчезая, неизменно сияя при этом золотисто-зелёным.

— Надо срочно вернуть это Фергюсу, — слегка обеспокоенно произнёс он. — Пока тот не хватился пропажи. Нелли, больше не делайте такого…

Эйлин укоризненно смотрела на дочь. Та приняла независимый вид и, взяв книгу, гордо удалилась.

— Скажите, Ильманус, неужели у вас нет никаких догадок на этот счёт?

— Возможно, будь у нас больше времени, я всё-таки прочёл бы эти руны, — задумчиво ответил Лидброт. — Они всё время в движении, причём каждая страница отведена для отдельной главы… Вы, Эйлин, тоже подумайте на досуге об этом. Но сердить Фергюса не стОит: он и так оказал нам большую услугу, увезя из Ласт-Лифа. Кстати, — глаза его лукаво блеснули через пенсне. — Если он будет так веселиться, то до Кхэтуэла мы рискуем не доплыть.

Эйлин немного смутилась.

— Э-э-э… Ильманус?

— Да, — отозвался он, улыбаясь.

— Завтра вечером, по словам Фергюса, нас могут попытаться задержать. Надо будет наложить заклятие невидимости на корабль.

— О, не волнуйтесь, мы с Солусом отлично справимся с этим. Когда он отоспится, конечно.

Эйлин смутилась окончательно и вышла, чтобы проверить, куда запропастилась Нелл. А Нелл в это время тихонько клала книгу на стол в каюте Фергюса. Хозяин каюты беспокойно ворочался во сне. Вдруг он раскрыл глаза и совершенно ясным голосом произнёс:

— Не получилось? И не пытайтесь!

После этого голова его бессильно упала на подушку и он снова заснул. Нелл, потрясённая, окаменела. В дверях стояла её мать и нетерпеливо показывала рукой, что пора уходить. Нелли и сама понимала это и на цыпочках стала пробираться к двери.

— Почему он так сказал? — был первый вопрос Эйлин к дочери. — Ты его разбудила?

— Нет, нет, мама, наверное, это он во сне. Правда, странно, что очень по теме…

— В любом случае, не говори с ним об этой книге. Мне она, знаешь, напомнила электронный ежедневник, который сам высвечивает твои дела на страницах.

Эйлин задумалась. Нелл тем временем ускользнула от неё туда, где рассчитывала найти Мелиса, чтобы поделиться с ним впечатлениями.

32
{"b":"833120","o":1}