Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Блэйр не ответил, но попытался представить, как будет выглядеть его соперник. «Я тоже тренировался, слушал Джаваху, но будет ли этого достаточно?» Его терзали сомнения, и хуже того, в груди появился страх. Мужчина сделал глубокий вдох. Вскоре с него сняли кандалы, и как в первый раз, дали в руки кинжал. Посторонние мысли улетучились, и мужчина сосредоточился на том, что ему нужно выжить.

Арена снова встретила его страшным гулом. Люди кричали всё, что им вздумается, но Блэйр почти ничего не мог разобрать. Он и не хотел. От волнения мужчина вспотел, к тому же от песка валил жар.

Соперника он увидел сразу после того, как вышел сам. Это был человек среднего роста, не толще и не худее Блэйра, коротко стриженный, молодой. Несмотря на то, что возрастом он едва перешёл границу двадцати, изувеченное в нескольких местах юное лицо его было серьёзным. Глаза, как у мужчины, повидавшего жизнь, смотрели с абсолютной ясностью, отчего у Блэйра по спине пробежал холодок. Мужчине казалось, что такие глаза могут предвидеть всё, что угодно, любое движение и даже мысль. Но он сам должен был изучать и предвидеть. Должен был думать так, как думает соперник.

Они остановились друг от друга метрах в пяти, дождались, пока король назовёт имена и даст разрешение на бой, после чего Блэйр сконцентрировал всё внимание на Тите, пытаясь предугадать, как тот поступит. Между тем молодой человек сделал несколько спокойных шагов вперед, сократив расстояние до трёх метров. «Собирается напасть в лоб? Или пытается запутать меня? Может, хочет, чтобы я напал, и тогда он увернётся, оказавшись у меня за спиной?» Блэйр пристально следил за соперником, ожидая чего угодно, но к его удивлению, юноша вдруг заговорил.

— Знаешь, кто я?

Блэйр не ответил, посчитав разумным не вступать в контакт с потенциальным врагом. Это могло быть хитрой уловкой, чтобы сбить соперника с толку, но Титу, как оказалось, вовсе и не нужен был ответ. Он продолжил вещать так, чтобы услышать его мог только Блэйр, тогда как король и все в зале замерли в ожидании схватки.

— Я слуга короля, вырос при дворе. Как ни странно, у меня есть то, что рабам иметь не полагается, то, что свободные люди называют семьёй. Точнее то, что от неё осталось. Лонгрен Теул жесток. Из родных людей у меня выжила только сестра, е всего тринадцать, и если я проиграю здесь, её убьют. Это не будет лёгкая смерть, как тебе может показаться. — Тит выдержал паузу, и Блэйр почувствовал, что соперник наблюдает за реакцией. Изо всех сил мужчина постарался не измениться в лице. Он не мог понять, что задумал Тит: то ли решил излить душу перед боем, то ли отвлечь внимание. — Предлагаю нам сотрудничать. Я воспитывался придворным лекарем и много знаю о человеческом теле... Я знаю, как ударить так, чтобы не задеть жизненно важные органы. Ты сымитируешь смерть, и скорее всего, получишь прекрасный шанс сбежать, тогда как я вернусь во дворец к сестре, и все останутся в выигрыше.

Тит говорил ровным и спокойным голосом. Блэйр недоумевал, может ли человек вести себя так перед лицом опасности. К тому же доверять в таком деле незнакомцу было крайне опрометчиво.

— Сражайся, — сказал он, выдержав паузу. Уже начали доноситься возмущённые возгласы людей, жаждущих крови. Блэйру не хотелось поставляться под удар, даже если этот юноша говорил правду. «Каждый день кто-то умирает, — думал он, — в этом государстве не может быть иначе». Тит никак не изменился в лице, разве что сильнее сжал тонкие губы. Блэйру показалось, что он разглядел в его глазах жалость. Мужчина рассчитывал на то, что Тит бросится в атаку, но тот остался на месте.

— Нападай, — сказал он тем же равнодушным тоном, и Блэйр почувствовал странное давление. Противник как будто пытался манипулировать им. «Я не нападу первым», — подумал мужчина, но плохое предчувствие лишь усилилось. Толпа зрителей яростно зашумела. Противники стояли неподвижно и смотрели друг на друга. Истекла одна минута, затем другая. Блэйр взмок сильнее прежнего. Чем дольше они выжидали, тем неувереннее он себя чувствовал. Страх, словно вирусная болезнь, поражал каждую клеточку тела. «Нужно что-то делать», — подумал мужчина и осторожно шагнул влево. Тит наблюдал за ним, но не двигался. Парень не казался глупцом, и оттого Блэйру было жутко сделать что-то не так. «Знает ли он, о чём я думаю? Чувствует мой страх?» Сам Блэйр, как ни силился, не мог понять, что задумал соперник.

— Сражайтесь или я велю страже убить вас обоих! — послышался голос короля. Блэйр понимал, что это не просто угроза, и всё-таки ждал, что Тит сдастся первым. Юноша не пошевелился. «У него есть тактика. Скорее всего, он пользовался ею уже много раз, поэтому так спокоен. Ждёт неосторожности от меня. Ждёт, пока страх заставит меня наброситься. У него наверняка есть план, но как он будет действовать?»

Обострившиеся чувства мешали ясно мыслить. На арене становилось всё шумнее, и Блэйр всё-таки решился сделать первый шаг. Он крепко сжал кинжал и начал медленно подходить. Расстояние быстро сократилось, но мужчина боялся сделать взмах. Он замер напротив юноши, лишь на мгновение пересёкся с ним взглядом и тут же переключил внимание на его тело. «Не смотри на лицо...это будет отвлекать. Я должен предугадывать движения». Секунды тянулись как часы.

— Знаешь... — вдруг сказал Блэйр, — твоё предложение кажется мне интересным. У тебя есть план, парень? Я ведь не могу просто стоять, пока ты целишься. Люди поймут, что здесь что-то не так.

— С чего вдруг? — губы Тита тронула едва заметная усмешка.

— Выжить на арене сложно. Даже если сейчас я одержу победу, какова вероятность, что я и дальше буду побеждать? Все когда-то терпят поражение, а в нашем случае это верная смерть. Здесь ни у кого нет права на ошибку.

— Разумное суждение.

— Так что я должен делать?

— Напади, — спокойно отозвался Тит, — и допусти ту самую ошибку.

— Я нападу, а ты свалишь меня с ног. Так будет правдоподобно... — Блэйр не был уверен в том, снизил ли Тит бдительность, и ведут ли они оба странную игру, где каждый действует в своих интересах. И всё-таки мужчина пошёл на риск. Он напал, нанося удар сначала свободной рукой, а затем кинжалом. Тит ловко увернулся от первого удара, перехватил запястье мужчины, пока оружие не настигло плеча, и тут же ударил его ногой в пах. Блэйр почувствовал адскую боль, на мгновение согнулся и сделал рывок, пытаясь освободить руку. Он заметил, что Тит держит клинок в сапоге, как будто тот ему вовсе и не нужен. Блэйр едва избежал удара под дых, перехватил кинжал в другую руку и попытался перерезать сопернику глотку, однако Тит снова уклонился. Он пригнулся, сделал выпад и ударил Блэйра в колено. Удар действительно был болезненным, однако мужчина мог устоял на ногах. Впрочем, он решил подыграть пареньку и, сделав вид, что испытывает острую боль, позволил повалить себя на песок. На лице Тита мелькнуло недоумение, что длилось всего мгновение, но Блэйру этого хватило, чтобы понять — юноша поверил в спектакль. Он позволил ему навалиться на себя и выбить клинок из рук. При этом Блэйр делал вид, будто сопротивляется. Иногда он действительно прилагал усилие, ибо Тит, каким бы юным не казался, слабым точно не был. Он прижал Блэйра к земле, ухватив за волосы, и одной рукой потянулся за клинком. Мужчина понял, что действовать надо быстро, крепко ухватил Тита за голову и большими пальцами надавил на глаза. Он вложил в это все свои силы, и соперник наконец вскрикнул. Блэйр видел, как он занёс клинок, ударил Тита в кадык и перехватил его руку. Юноша на мгновение опешил, отпустил волосы Блэйра и вцепился в его лицо. Мужчина повернул голову, чтобы Тит не мог провернуть с ним того же трюка, и крепко держа его запястье, попытался забрать оружие, правда, юноша не собирался его отдавать. Они оба повалились на бок, и Блэйр изо всех сил старался подмять под себя изворотливого парня. Из глаз Тита сочилась кровь, и он не мог как прежде хорошо видеть соперника, однако Блэйру казалось, что он чувствует его как-то иначе. Юноша яростно закричал, отбивая клинок. Мужчина отпустил одну из рук, чтобы зачерпнуть песка и сунуть его сопернику в рот. Тит в ужасе закашлялся и стал выворачиваться, ослабив хватку. Оружие выпало из его рук, однако Блэйр не смог дотянуться до него. Крепкие руки ухватили его за шею и начали душить. Тогда мужчина повторил прежний трюк с глазами и, дождавшись, когда соперник снова закричит, продолжил набивать его рот песком. Тит плевался и изворачивался, пытаясь придушить Блэйра, и хотя недостаток воздуха мужчина уже почувствовал, он постарался сохранить трезвость ума. Подцепив пальцами оружие, он несколько раз вонзил его в тело соперника.

78
{"b":"704847","o":1}