Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Святой боже... — прошептал изумлённый Эдгар, — может, нам лучше пойти в другую сторону?

Складывалось впечатление, будто пёс что-то охраняет, и лишь подойдя ближе, Гелата заметила в пасти зверя ещё одно живое существо. Это была маленькая обнажённая девочка. Она сидела на вытянутом языке, подогнув к груди колени, и смотрела вперёд, будто чего-то ждала. Гелата сразу же встретилась с ней взглядом и почувствовала озноб. Что-то отталкивающее было в этом ребёнке, отвратительное и ужасающее. Девушка не могла понять, что именно, ведь выглядела девочка совершенно безобидно: белая кожа, рыжеватые волосы средней длины, худенькое тельце.

— Это...что такое? — Эдгар запнулся и несколько раз моргнул, ибо не верил тому, что видел перед собой. Окружающее казалось ему вымыслом, бредом, галлюцинацией и, желая себя в этом убедить, он тихо начал повторять: — Это всё не реально, это нам кажется... это не может быть реально....

Тем временем Гелата прошла вперёд.

— Будь начеку, — сказала она юноше, видя, как пристально наблюдает за её движениями кроха. Несмотря на то, что сама Гелата выглядела враждебно, в глазах малышки не читались испуг или неуверенность. Это больше всего и смущало девушку. Эдгара же больше беспокоил огромный пёс, ибо юноша был уверен, что не сможет справиться с ним в бою, только если Гелата... точнее Энэйн снова не возьмёт на себя эту заботу. Собака выглядела даже ужаснее големов за предыдущей дверью. Хватило бы одного укуса, чтобы встретить верную смерть, но пёс не двигался, и как будто даже не дышал.

— Зачем вы пришли? — вдруг послышался тоненький детский голосок, и Эдгар поёжился от того, насколько насмешливым и холодным он был.

— Мы ищем, — отозвалась Гелата, — что-то... что, было спрятано здесь много лет назад. В шкатулке...

Девочка улыбнулась и вытянула ноги. Эдгару хотелось отвернуться, потому что обнажённый вид её смущал, однако он не мог позволить себе такой роскоши. Приходилось наблюдать, ведь в любой момент очередное непонятное создание могло покуситься на их жизнь.

— Значит, ищите тайник? — Она усмехнулась и склонила голову на бок. — Возможно, я знаю, где он. Может быть, отдам. Но тогда будет справедливо, если мы сначала сыграем. Слушай внимательно...я загадаю загадку, и неправильный ответ будет стоить тебе жизни. Ног не имеет, но в вечном движении. Есть нельзя, но без этого умрёшь. Стоит из вечного мрака выйти — погибает. Попытка ответить лишь одна, и время твоё — минута...

Эдгар с надеждой взглянул на Гелату, но та не спешила выдать ответ. «Боже...что это может быть?» — он почувствовал, что тело снова трясёт и крепче сжал меч. Какой же грязной была сталь. Юноша изо всех сил напрягал мозг, но мысли как будто разбежались. Отгадка...она была где-то на поверхности, но Эдгар никак не мог сообразить. Судя по всему, Гелата тоже не находила ответа, а время заканчивалось, и обнажённая малышка насмешливо глядела на неё.

— Ты проиграла, — выдала она, и Гелата вдруг почувствовала, как что-то вонзилось в ногу. Девушка опустила глаза и увидела высунувшуюся из песка гадюку, что зашипела в знак торжества, обнажая окровавленные клыки. Не теряя и секунды, она выхватила из пояса нож, глубоко разрезала кожу в месте, на которое пришёлся укус, и отсекла голову твари, попытавшейся вновь напасть. Из раны хлынула кровь, а вместе с ней и яд, ещё не успевший распространиться по телу. Эдгар в ужасе затаил дыхание, как и малютка, с лица которой сползла улыбка. Крохотные глазки округлились в недоумении. Она наблюдала за тем, как вытекающие струйки крови засыхали, а уже через секунды кровотечение и вовсе остановилось. Порез запечатала плотная тёмная корка.

— Я знаю ответ... — тихо сказала Гелата, увидев в окровавленном клинке своё страшное грязное отражение.

— Нет, — возразила девочка, — уже поздно, ты опоздала! Ты умрёшь! Яд убьёт тебя!

— Нет никакого яда... — сказала девушка так холодно, что Эдгар понял — говорит не Гелата, — есть только кровь...она ответ к твоей загадке.

— Нет! — Девочка перешла на крик. Из песка вдруг повыпрыгивали ползучие гады, плотным кольцом окружив Гелату с Эдгаром. Они зашипели и бросились, впрочем, едва успели настичь цели, как их разорвало на части и разбросало в разные стороны. Гелата двинулась вперёд. Она снова не чувствовала собственного тела, и на мгновение даже обрадовалась этому. Наверняка, боль от раны стала бы невыносимой. Эдгар начал оглядываться, ожидая, что нечто снова выпрыгнет из песка. Наготове он держал меч. Тем временем девушка приблизилась к открытой пасти, пробралась между клыками и ступила на мягкий, но до тошноты воняющий розовый язык. Малышка не шевелилась. Гелата приблизилась к ней и присела, чтобы видеть беленькое испуганное лицо. Но девочка не потеряла самообладания. Несколько секунд она всматривалась в чужие глаза, как вдруг просияла и едва слышно вымолвила:

— Это ты... Эн...

Рука Гелаты скользнула на детскую грудь, оставив на ней грязный отпечаток. Девочка вздрогнула и открыла рот, будто задыхаясь. Губы окрасились красным, на подбородок полилась кровь, и маленькое создание рухнуло замертво у ног Гелаты. Еда девушка успела опомниться, труп девочки растворился в воздухе, а на его месте появилась небольшая деревянная шкатулка. Вот она.... Та самая вещь из сна. Гелату сразу же захлестнули эмоции. Она не сошла с ума. Шкатулка существовала. Лежала прямо перед ней!

— Гелата! — Вдруг услышала она голос Эдгара, и невольно обернулась на зов. Юноша стоял там же, одной рукой придерживая внезапно возникшую дверь. Со своего места девушка могла наблюдать, как пустыня рушится на горизонте, как трещит по швам песок, как откалываются блоки почвы и падают во мрак, в пустоту, что безжалостно пожирает их. Иллюзия разрушалась. Гелата схватила шкатулку, быстро выскользнула из пасти пса и бросилась к двери. Она влетела в неё, не задумываясь, и Эдгар последовал за ней. Оба рухнули в темноту, и дверь с грохотом захлопнулась.

Глава 64 Шархадарт

День сменила ночь, затем снова наступил день. К его концу Хаара пришла в отчаяние и готова была выть, лишь бы привлечь к себе внимание тех, кого так и не смогла обнаружить. Жутко зудели покрасневшие ладони, на которых, судя по всему, проявилась аллергия от минувшего дождя. Истекли третьи сутки, и Леоссар наверняка ушёл, забрав с собою Рин. «Сейчас он думает, что я мертва, что, может быть, меня убили сразу. Но было бы у меня больше времени... Если бы я знала, где искать».

Осознание того, насколько огромен Дэррад, приводило Хаару в ужас. Она понимала, что запасов ограниченное количество, а есть или пить что-то в этом лесу было равносильно самоубийству. Всё, что здесь росло, вызывало опасение или недоумение. Хаара сомневалась, что видела такую растительность хоть раз в своей жизни. Некоторые деревья покрывал густой красный мох, на иных росли маленькие синие грибы или стелилась пупырчатая молочная плесень. Трава под ногами росла невысокой, и отливала холодным стальным оттенком. Роса с неё оставляла на сапогах сероватые разводы. Иногда встречались небольшие лужицы, наполненные то ярко-синей, то изумрудной жидкостью, впрочем, Хаара сомневалась, что это была вода, и проверять, какой эффект оказывает незнакомое вещество, не хотела. Кустарники в целом напоминали обыкновенные. Некоторые из них сейчас были усыпаны крохотными белыми соцветиями, другие дали плоды в виде ягод жёлтых или чёрных цветов.

Животных в лесу Хаара практически не встречала. Она не слышала птиц или насекомых, а неведомые создания, иногда попадавшиеся на пути, внушили неподдельный ужас. К шестому дню скитаний Хааре уже казалось, что она умерла и теперь бродит по бесконечной пустынной земле в наказание за грехи и глупость. Девушка шла медленно, уже не рассчитывая встретить тех, кого искала и, надеясь хотя бы выбрести за пределы Дэррад, однако уходила всё дальше, в безмолвную, укутанную туманом чащу.

К середине шестого дня она выбрела к обрыву и вынужденно остановилась. До другого края леса было не меньше пятнадцати метров, однако спуститься, чтобы перейти это пространство было невозможно. Край обрывался резко и под прямым углом уходил вниз, к тому же густо порос сорняками, а высота была достаточной для того, чтобы упав, разбиться насмерть. Хааре пришлось пойти вдоль. Она рассчитывала на то, что препятствие рано или поздно закончится, однако прежде, чем это успело произойти, девушка вышла к старинному мосту, удачно соединяющему обе части леса. Хаара удивилась, поскольку не сразу могла сообразить, кто построил его в такой местности, и как давно это было. К мосту не прилегало никаких тропинок, да и сама конструкция не вызывала доверия. Деревянные перекладины поросли мхом и частично прогнили. Девушка подошла ближе, чтобы оценить, сможет ли он выдержать её вес, однако от моста веяло старостью и сыростью.

102
{"b":"704847","o":1}