Фауст Що скажеш ти про Геркулеса? Хірон О, не буди в мені жаги! Не бачив Феба я, Ареса, Не знаю, що то за боги, Але не раз дививсь на того, Що люди славили, як Бога. Хоч родом він і цар був сам, Юнак, красою незрівнянний, А брату старшому слухняний І найвродливішим жінкам. Такого не вродить вже Геї, І Гебі в небо не піднять; Даремно творять епопеї, Даремно статуї різьблять. Фауст Таку ти змалював картинку, Що і різьбяр навряд би вдав. Про мужа кращого сказав, Скажи ж і про найкращу жінку. Хірон Красу жіночу славить годі, Вона бува пуста й німа; Яка ціна холодній вроді, Де життєрадності нема? Краса сама собі царює, А грація усіх чарує, От як Гелена, що я віз. Фауст Куди і я оце заліз? Від щастя я не тямлюсь нині. Хірон Вона й держалася отак, Як ти, за гриву. Фауст Мов у сні я… Вона ж моя єдина мрія! Розказуй все мені, що й як, Куди її і звідки віз ти? Хірон Про се цікаво розповісти. Тож Діоскури, гідні похвали, У розбишак сестричку відняли; А ті не звикли до таких невдач, Оговтавшись, в погонь пішли навскач, Та я з братами мало не застряг На елевсінських болотах; Вони йшли вбрід, а я з сестрою виплив… Як дякувала там мені вона, Розсудлива, поважна й приязна; По вогкій гриві гладила… Та юнь старого знадила! Хірон Обман філологічний — Літа лічить вродливиці міфічній! Поет її усе одною зна: Не зріє і не старіє вона, Ізмалечку її вже викрадають, За літньою герої упадають, Чи втратить же вона коли красу? Поет не визнає оков часу. Фауст Й вона хай буде часу непокірна! Без часу бо, щасливий неймовірно, Ахілл її у Ферах десь найшов, На зло судьбі добув її любов. Чи ж я не зможу силою чуття Прекрасний образ визвать до життя, Безсмертну ту істоту богорівну, Величну й ніжну, владну і чарівну? Де, де вона, скажи, богиня ця, Прекрасна і жадана без кінця? Одне бажання пориває душу — Як не знайду її, то й жить не мушу. Хірон По-людському ти просто захопився, А духам так здається — з глузду збився. Але тобі щастить-таки, нівроку: Я хоч на мить навідуюсь щороку У храм до Манто, доньки Ескулапа; Там молиться отцю старенька баба, Щоб він нарешті лікарів направив, Цілить, а не вбивать людей наставив, І тим себе на всі віки прославив. Навряд чи є ще хоч одна сивіла, Щоб так, як Манто, пособить уміла; Вона вже певно дасть такого зілля, Що вилічить тебе від божевілля. Фауст Не треба ліків! Розумом я світлий! Хіба ж мій намір, як у інших, підлий? Хірон Не дай зневаги помочі святій. Приїхали… Злізай мерщій! Фауст Ти мчав мене по рінявій ріці, Куди, скажи, прибились ми вкінці? Хірон Отут, поміж Олімпом і Пенеєм, Стялись колись Емілій із Персеєм; За царство неосяжне йшла в них пря, І переміг громадянин царя. Дивися вгору! Бачиш, на вершині Видніє храм у місячнім промінні. Манто (марить всередині храму) Від тупу кінських ніг Гуде святий поріг; То півбоги серед ночі. Хірон Це ми! Розплющуй лиш очі! Манто (прокидаеться) Вітаю! Ти таки сюди. |