Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Дуенья
Ще й привселюдно! Це вже через край!
Фауст
Хлопчиську стільки милості!
Мефістофель
Та цить!
Що хочуть, можуть привиди робить.
Придворний
Він пробудивсь; вона підкралась, стала.
Дама
Оглянулась! Я так собі й гадала!
Придворний
Здумився він: це що за дивина?
Дама
А їй те все уже не первина.
Придворний
Тепер вона віч-на-віч стала з ним.
Дама
Я бачу вже — впаде він їй до верші,
І він же, мабуть, думає, що перший!
Усі мужчини — дурні в ділі цім.
Лицар
Краси й кохання осяйна цариця…
Дама
Та ні, блудниця безсоромна, ница!
Паж
Щасливець він! Чому я не Паріс!
Придворний
У сіть таку усякий би поліз!
Дама
Клейнод той мали всі, кому охота,
Вже непомалу стерлась позолота.
Друга
Вона ж ізмалку віялася скрізь.
Лицар
Шукай хто хоч свіжішої принади,
А я і цим послідкам буду радий.
Учений
Мені та постать у очах ясна,
Та я сумнюсь, чи справді то вона.
Що бачим ми — оманливе надміру,
А в писане я непохитно вірю.
Тут сказано: «Вона у Трої всім
Подобалась — і сивим, і старим».
І опис той якраз сюди пасує:
Хоч я й старий — вона мене чарує.
Астролог
Вже він не хлопець, а одважний муж, —
Схопив, підняв вродливицю чимдуж,
Шкода в його міцних руках пручаться,
Він викраде її!
Фауст
Отак загнаться!
Як смієш ти, зухвалий блазню! Стій!
Мефістофель
Заплутався ти сам у грі пустій!
Астролог
Мені здається, мусимо ту сцену
Назвати ми: «Як викрали Гелену».
Фауст
Як викрали? А я ж стою тут нащо?
Чи ж я ключем, як треба не махну?
Він вів мене крізь просторінь мовчашу,
Крізь хлань жахну — і став я на стану;
Я в дійсності, я на твердому ґрунті,
І дух мій духів подолає в бунті;
Собі я владу виборю двійну.
Далека стала близькою мені,
Спасу її — вона моя вдвійні!
Сміліш! Мені міць Матерів поможе!
Хто взнав її — без неї жить не може!
Астролог
Що коїш, Фаусте? Фаусте! Схаменись!
Схопив її — і постать ніби тане;
Махнув ключем — і нітиться Паріс!
Ой горе, горе! Лихо з нами стане!

Вибух. Фауст падає крижем. Духи здиміли.

Мефістофель
(виносить Фауста на плечах)
Ох халепа! Зв'яжися із дурним,
То будь ти й чорт — намучишся із ним!

Пітьма. Замішання.

Дія друга

Тісна готична кімната з високим склепінням — колишній Фаустів кабінет, такий, як і був.

Мефістофель
(виходить із-за заслони, підіймає її й оглядається —
аж там Фауст лежить на старосвітському ліжку)
Лежи, бідахо! Знову страсть
Тебе обплутала шалена!
Кого вразить сама Гелена,
Тому не скоро пільгу дасть.
(Розглядається).
Дивлюсь сюди-туди, і ніби
Усе лишилось, як було,
Лиш потьмяніли кольорові шиби
Та павутиння всюди прибуло.
Чорнило всхло, папір пожовклим взявся,
Але на місці все добро…
А он лежить і те перо,
Що Фауст ним чорту підписався,
І згусклу кров ще знати на пері,
Що ним була для підпису узята…
Чого б то не дали антикварі,
Щоб мать такого експоната!
Ось плащ старий ще висить на гачку;
Колись хлопчині-простачку
Я в ньому правив теревені-вені,
Що й досі має він за одкровення…
Мені аж закортіло знов
В цім теплім, хоч і грубім хутрі
Торочить речі хитромудрі,
Як той доцент чи богослов.
Учений муж на те здобувся,
А чорт уже давно забувся.
(Знімає зо стіни хутряного плаща і витрушує;
звідти вилізають цикади, жучки і всілякі комашки).
72
{"b":"541194","o":1}