Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Дева
Отцы-целители и столпники науки,
Пред сонм ваш жреческий предстать дерзаю я
И с кроткою мольбой к вам простираю руки…
Верховный жрец

Post hoc[107] поведай нам, о чем мольба твоя…

Дева
Надежда робкая и твердое желанье
Направили, отцы, мои стопы сюда.
Сознала я в себе высокое призванье,
Мне тяжко жизнь влачить без пользы и труда!
С младенчества глядеть я не могла без муки
На горе страждущих, на бедствия людей
И просветить хочу свой разум днем науки,
Чтоб быть полезною им помощью моей…
Хочу, целители, учиться медицине.
Хочу трудиться я… и после быть врачом…
Верховный жрец
                 (строго)
Держите вашу речь в сем храме по-латыни,
По-русски не пойму, вы просите о чем…
Дева
Увы! я языком Галена не владею,
Но просьба так моя понятна и проста…
Я в жизнь хочу внести известную идею,
Что дверь научная напрасно заперта
Для женщины рукой обычая фатальной…
Пора, давно пора рассеять этот мрак!..
Верховный жрец
Ты хочешь бабкою быть, верно, повивальной,
Иначе речь твою я не пойму никак…
Что ж? смело хоть сейчас беритесь за работу,
Диплом экзамена у нас бывает мздой,
Экзамен в капище сем каждую субботу
Во весь учебный год идет своей чредой…
Дева
Нет, смысл мольбы моей понять вы не хотите.
Я знания ищу — хочу природу знать,
Меня на лекции вы только допустите,
А лекарский диплом от вас зависит дать,
Когда, окончив курс науки человека,
Своими знаньями его я заслужу…
Верховный жрец
Таких безумных слов я не слыхал от века,
И смысла здравого я в них не нахожу…
Смешно опровергать нам просьбу вашу, право…
Для женщин нет еще у нас врачебных мест…
Лечить, сударыня, больных — мужское право!..
          (Обращаясь к жрецам.)
Нос verbum virginis, eheu! absurdum est!
Один из жрецов

Eheu!

Второй жрец

Me Hercule![108]

Третий жрец
                              Scandala medicinae![109]
Какого зрелища свидетелем я ныне!..

Общие рыдания.

Верховный жрец
(звонит для произведения спокойствия)
Не время вздохами и жалкими словами
Нам гнев свой выражать на деву, о жрецы!
Рассудим обо всем спокойно, между нами,
Составимте совет… и пусть во все концы
Молва народная несет решенье наше…
Пусть в даль грядущую веков оно пройдет…
Скажите, например, Бомбастус, мненье ваше,
А после прочие сочлены в свой черед…
Бомбастус
Я, с ясностью своей взглянув обыкновенной,
В словах бесхитростных то мненье изложу:
В мольбе бессмысленной сей девы дерзновенной
Злоумышление я прямо нахожу…
Сим наглым стимулом, невиданным афронтом,
Собратья! поражен я более вас всех…
Клянусь Фалесом я, Драконом и Гельмонтом:
На нашу практику свершается набег!
Не верьте в женщинах стремлению к науке!
И если деву мы допустим быть врачом,
Погибнем с голоду и мы и наши внуки…
Без славы, без больных, оставшись ни при чем…
Хор жрецов
В словах Бомбастуса высокой правды много.
Pro Dei nominis[110] — сомненья в этом нет…
Верховный жрец
Итак, о женщина! иди своей дорогой…
Вот на мольбу твою единственный ответ…
Скорее удались!..

Деву уносят из храма.

                         А мы об этом диве
Еще недели три подумаем слегка,
Составим протокол — и tabulae votivae[111]
Его перенесут в грядущие века!
1862

361. УТЕШЕНИЕ В РАЗЛУКЕ

(ДУЭТ НА ГОЛОС: «ПЛОВЦЫ»)

По реке вниз по широкой
(Говорить не нужно где)
Взятку гонят в край далекой
Изменения в суде.
Река шумит
Река ревет,
Власы чиновник
На бреге рвет:
Сердит, и страшен,
И злобы полн,
Глядит, как взятку
Уносит челн!..
Чиновник
                  (тенор)
О друг души моей, прощай!..
Взятка
         (дискант)
Дитя! утешься, не рыдай!
Не верь в беду, пока прогресс
Еще для многих — темный лес…
Чиновник
Ах! как не верить мне, когда
Нет больше старого суда…
И чтоб тебя увидеть вновь…
вернуться

107

После этого, затем (лат.). — Ред.

вернуться

108

— Увы! слова девы бессмысленны! — Увы! — Клянусь Геркулесом! (Лат.) — Ред.

вернуться

109

Скандал для медицины! (Лат.) — Ред.

вернуться

110

Во имя бога (лат.) — Ред.

вернуться

111

Tabula votiva (лат.) — табличка с надписью или изображением, которую в древности вывешивали в храме — в исполнение обета и в благодарность божеству за избавление от смертельной опасности. — Ред.

57
{"b":"253856","o":1}