Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты не возражаешь, если я на полчасика украду твою приятельницу? — с таким неожиданным вопросом обратилась она к Эрику.

— Прямо сейчас? Но мы еще даже не поднимались в номер, — удивился он, обрадованный тем, что прежняя любовница не собирается игнорировать нынешнюю. От непредсказуемой подружки его юности можно было бы ожидать и такого.

— Знаю, но дело срочное. Владелица местной ювелирной лавки хотела преподнести каждой из нас — то есть мне, Лесли и Линн... — Чарли сделала паузу. От нее не ускользнуло, что при упоминании последнего имени веки новой знакомой слегка дрогнули. «Она все знает, — догадалась Чарли, — причем выяснила только что». — Преподнести каждой из нас по ожерелью из черного жемчуга. В здешних местах он считается талисманом.

— Неужели с этим нельзя подождать? — В голосе Эрика звучала ласковая снисходительность к женским слабостям.

— Ни в коем случае! — Ответ Чарли был категоричен, хотя она имела в виду совсем другое. «Мне надо поговорить с твоей спутницей, и чем скорее, тем лучше».

— Ну хорошо, — сдался Лансдейл. — Если, конечно, Лесли не возражает.

— Разумеется, нет! — энергично отозвалась девушка. «Это даст мне возможность отыскать Джеймса».

— А каковы наши планы на вечер? — поинтересовался Эрик и, оборачиваясь к Лесли, пояснил: — Чарли наверняка уже все продумала.

— Коктейли и обед в отеле в семь. Праздничный обед — завтра у Стивенсонов. Линн взялась приготовить потрясающий шоколадный торт. — Последнюю фразу Чарли произнесла без всякого энтузиазма. Вчера, когда они втроем обсуждали предстоящее торжество, идея казалась великолепной — в неформальной обстановке познакомиться с новой подругой Эрика. О Господи, мысленно простонала Чарли, едва сдерживаясь, чтобы не разрыдаться.

— Звучит заманчиво, — одобрил Лансдейл, недоумевая, отчего у обеих женщин такие напряженные лица. Может быть, совместный поход в магазин хоть немного разрядит обстановку? — До скорой встречи. — Он коротко кивнул и направился к лифту.

— Насколько я понимаю, вам не терпится найти Джеймса, — без обиняков выложила Чарли, когда они остались вдвоем.

— Да, — кивнула Лесли, не понимая, как ее собеседница об этом догадалась. — Он знает, что я должна приехать?

— Нет. Знает только, что шеф прибудет не один. О ваших отношениях с Джеймсом Эрик не подозревает. Я права?

— Разумеется. — «Она и это знает?»

— Пошли.

Они зашагали по коридору. Очутившись в номере, Чарли бросилась к телефону и набрала номер Джеймса. Ей хотелось бы обсудить с ним кое-какие мелочи, беззаботно проворковала она в трубку. Может, он забежит к ней хотя бы на минутку? Да, прямо сейчас.

Пока они ждали, Лесли восхищенно рассматривала интерьер. Первоклассная плетеная мебель, белый мраморный пол, почти невидимый под пушистыми коврами пастельных тонов, шелковые шторы, картины французских импрессионистов на стенах, пахучие тропические цветы в хрустальных вазах. Номер был под стать всему отелю — торжество роскоши среди естественной природы Гавайских островов.

На стульях и кровати небрежно валялись платья и аксессуары. На полу виднелось с полдюжины пар разной обуви. Все наводило на мысль, что Чарли выбирала подходящий наряд, да так и не пришла к определенному решению.

«Для кого она старается? — недоумевала Лесли. — Хочет произвести впечатление на новую любовницу шефа? Или поразить его самого? А может быть, все это изобилие рассчитано на Роберта? Недаром она так огорчилась, услышав, что он не приедет...»

Ее невысказанные вопросы так и остались без ответа. Не извиняясь за царящий в комнате беспорядок, Чарли начала молча укладывать вещи обратно в шкаф.

— Ну, что у тебя за дело? — послышался с порога веселый голос Джеймса, когда Чарли открыла ему дверь.

— Смотри сам. — Она отступила в сторону, давая ему возможность увидеть Лесли.

— Вот уж не ожидал! Привет.

— Здравствуй, Джеймс.

— Она приехала с Эриком, — пояснила хозяйка номера.

— Понятно. — Джеймс улыбнулся. — Я очень рад и за тебя, и за него.

— Радоваться будем потом, — нетерпеливо оборвала его излияния энергичная блондинка, — а пока надо обсудить, как нам выкрутиться из создавшегося положения.

— Линн не знает твоего имени. Ей известно лишь, что мы вместе учились в школе, — спокойно проговорил Джеймс.

— А Эрик вообще не подозревает о твоем существовании, — подхватила Лесли. — Мы с ним никогда не обсуждали свои предыдущие романы.

— Ну и незачем их в это посвящать. Согласны? — снова вмешалась Чарли. — Вы оба можете сделать вид, будто видите друг друга впервые.

«Она заботится об Эрике, — догадался Джеймс. — Как бы ни было тяжело ей самой, она думает только о нем».

Лесли машинально кивнула. Что касается Линн, то той действительно лучше оставаться в неведении. А вот как быть с Эриком, решать будет она, и только она.

Три часа спустя состоялась официальная церемония представления.

— Рада с вами познакомиться, Джеймс, — произнес чей-то чужой голос. Лесли не сразу сообразила, что говорит она сама. — Здравствуйте, Линн.

Жену Джеймса Лесли рассматривала с особым любопытством. Миссис Стивенсон оказалась хрупкой миловидной особой, на лице которой не было никаких следов трудного детства и бурной юности. Мягкие карие глаза и спокойная улыбка свидетельствовали об одном — эта женщина счастлива. И Лесли не собиралась разрушать ее счастье.

— Я в восторге от здешних красот. А Майкл — просто не верится! — спал как убитый всю ночь. Очевидно, на него климат влияет, — поделилась своими соображениями молодая мать. — Мы обязательно снова сюда приедем. — Она бросила многозначительный взгляд на мужа.

— Линн собирается отправить Монику на Гавайи, — гордясь женой, пояснил Джеймс. — Говорит, что для этого ей необходимо получше познакомиться с натурой.

— Линн пишет детские книги, — поспешно вмешалась Чарли, вовремя вспомнив, что Лесли лучше скрыть свою осведомленность. — А Джеймс их иллюстрирует.

— Чудесно! — похвалила девушка. Интересно, осталась бы Линн такой же безмятежной, если бы узнала, с кем только что познакомилась?

За обедом Лесли сидела рядом с Эриком. Лишь пару раз они невзначай коснулись друг друга, но зато постоянно обменивались любящими взглядами. Беседой заправляла Чарли. Говорили о новом курорте, хвалили искусство местных поваров, вспоминали «Юнион-сквер». Оказалось «Питера Пэна» видели все, что дало повод в очередной раз воздать должное таланту Дженет. В ожидании десерта Линн не сводила глаз с Лесли.

— У меня такое чувство, будто я вас где-то видела, — неожиданно промолвила она. — И даже ваше имя мне почему-то знакомо.

Лесли медленно покачала головой. «Если бы вы знали, кто на самом деле перед вами, — та, что чуть не погубила ваш брак!»

— А ведь верно! — как нельзя кстати вмешалась вездесущая Чарли. — Вас однажды показывали по телевизору. В тот день вы спасли жизнь своему коллеге.

— Теперь и я вспомнила, — обрадовалась Линн. — А когда это было?

Мисс Винтер бросила многозначительный взгляд на Лесли, как бы говоря: «Вы должны ответить сами, прежде чем это сделает Джеймс».

— В прошлом году в августе.

— Я запомнила тот репортаж. Впечатляющие кадры! Ты видел его, Джеймс?

— Кажется, да, — ответил тот небрежно. — А ты, Эрик?

— Нет. — Короткое слово прозвучало словно выстрел. Лансдейл сжал руку Лесли — ту самую, которую в память о злополучном дне навсегда исполосовал уродливый шрам. Он чувствовал, что его соседка не в восторге от того, какое направление приняла застольная беседа, и поспешил ей на помощь: — Понравился ли тебе крем-карамель, дорогая?

Лесли машинально кивнула. Мысли ее витали далеко. Расспросы сотрапезников невольно вызвали у нее в памяти тот августовский день, который, как впоследствии выяснилось, круто изменил ее жизнь.

Вначале она спасала человека, которого, как ей тогда казалось, любила.

Потом ее окровавленное лицо показали по телевизору, и благодаря этому она снова встретилась с тем, кого любила в юности и кого полюбила еще сильнее взрослым.

86
{"b":"173955","o":1}