Свет в зале мягко померк, оставив лишь теплое янтарное свечение пульта. Капсулы приветливо открылись.
Проваливаясь в глубокий сон, Лекс краем глаза видел, как Рин свернулась калачиком в своем капитанском кресле, а хроносфера заботливо укрыла ее легким силовым полем, имитирующим плед. Командир закрыл глаза, впервые за долгое время чувствуя себя в относительной безопасности.
***
Пробуждение было резким.
Янтарная сфера запульсировала тревожным оранжевым светом. По полу пробежала легкая вибрация.
— Внимание, — голос Рин, мгновенно проснувшейся, прозвучал звонко в тишине зала. — Сфера нашла третий узел вируса. И она не спрашивает разрешения. Мы прыгаем!
Лекс мгновенно вскочил на ноги, по привычке потянулся к кобуре, которой не было. Ганс и Лиза вывалились из капсул. Эдвард, издав спросонья жалобный стон, попытался спрятаться обратно.
— Держитесь! — крикнула Рин.
Вспышка золотистого света окатила их с ног до головы. Транзитный туннель схлопнулся.
Лиза вскрикнула, почувствовав, как ее уютный комбинезон превращается во что-то грубое, состоящее из льняной юбки, плотного кожаного лифа и широкого пояса. На ее голове материализовалась красная бандана.
Ганс ахнул: его одежда сменилась на роскошный, но изрядно потрепанный бархатный камзол с золотым шитьем, кружевное жабо и высокие ботфорты.
— О, это же натуральный шелк! Но почему от него так несет дегтем и застоявшейся водой?! — возмутился мажор, брезгливо обнюхивая рукав.
Эдвард, лишившись верхней части одежды, остался в одних широких полосатых штанах, перехваченных алым кушаком. Его чудовищная мускулатура теперь была выставлена напоказ. С татуировками, которые Сфера любезно спроецировала на его плечи, трусливый здоровяк выглядел как самый кровожадный боцман-палач Семи Морей.
Рин крутанулась в кресле. На ней была свободная белая рубаха, кожаные штаны и широкие ремни. Ее верный дешифратор в кармане теперь ощущался как тяжелый латунный компас, украшенный странными узорами.
Она перевела взгляд на Лекса.
Лекс стоял, широко расставив ноги на вибрирующем полу. Корабль облачил его в длинный, иссиня-черный кожаный плащ капитана. Из-под распахнутого ворота рубахи виднелся шрам на ключице. На голове, слегка набекрень, сидела потертая треуголка, делая его хищный взгляд еще более опасным. На широком ремне висела массивная абордажная сабля, а его любимый плазменный бластер теперь выглядел как инкрустированный серебром кремневый пистолет с удлиненным дулом.
— Разрази меня гром, — тихо выдохнула Рин. Ей внезапно стало жарко. Лекс в образе пиратского капитана был незаконно хорош собой.
Лекс мрачно оглядел свой наряд, вытащил саблю, взвесил ее в руке с непередаваемым сарказмом и вернул в ножны.
— Рин, скажи своему кораблю, что если мне придется кричать «на абордаж» или пить ром из бочки, я разнесу эту будку изнутри.
Резкий толчок. Стена корабля растаяла.
В нос ударил соленый запах океана, пороховой гари и гниющего дерева. Пол под ногами, который еще секунду назад был твердым графитом, внезапно сменился мокрыми, скрипящими досками, которые ходили ходуном.
В уши ворвался оглушительный грохот пушечного выстрела, крики чаек и яростный вопль сотен глоток:
— Крючья на борт!!! Руби мачты, псы!!!
Черная будка Сферы материализовалась прямо на полубаке огромного испанского галеона, который в этот самый момент брала на абордаж пиратская шхуна.
Глава 39. Йо-хо-хо, плазма и тактический пацифизм
Глухой удар сотряс палубу так, что Ганс, не удержавшись на своих щегольских ботфортах, рухнул на колени. Черная будка Сферы, замаскированная под массивную надстройку грот-мачты, выплюнула их прямо в эпицентр рукопашной мясорубки.
Вокруг кипел ад. Испанские матросы в кирасах с отчаянным криком отбивались алебардами от волны пиратов, хлынувшей с соседнего судна. В воздухе стоял удушливый запах сгоревшего пороха, смолы, крови и немытых тел. Оглушительно трещали мушкеты, звенела сталь.
Лекс мгновенно оценил обстановку.
— Прекрасная точка высадки, — сквозь зубы процедил командир, стряхивая горячий пепел со своего черного кожаного плаща. — Сфера, напоминаю, мы научная экспедиция, а не штрафбат! Команда, держаться вместе!
Но команду уже разнесло в стороны броуновским движением боя.
Прямо на Эдварда, застывшего статуей в своих полосатых штанах, с диким ревом бросился здоровенный пират с выбитым глазом. В его руках блестел тяжелый абордажный топор.
— Ой, мамочки! — тонко, совершенно не соответствуя своим габаритам, пискнул Эдвард.
Вместо того чтобы принять бой, двухметровый гигант в панике присел, закрыв голову руками. Пират, вложивший в удар всю свою массу, пролетел над ним, споткнулся о широкую спину Эдварда, как о валун, и с истошным воплем улетел за борт прямо в кипящие волны.
Эдвард, не открывая глаз, попятился назад, размахивая руками:
— Простите! Извините, я не хотел!
Отступая, он случайно задел локтем двух испанских солдат. Те отлетели в разные стороны так, словно их сбил грузовик. Эдвард с ужасом уставился на свои огромные кулаки.
— Да что ж вы все такие хлипкие в этом веке?! — в отчаянии простонал он, пытаясь спрятаться за бочками с пресной водой, по пути случайно снося плечом пирата с занесенной саблей. Тот рухнул в беспамятстве.
Тем временем Ганс, окончательно запутавшись в кружевах своего жабо, оказался прижат к борту юрким корсаром с кривым ятаганом.
— En garde, немытый варвар! — истерично выкрикнул Ганс, выхватывая из ножен свою изящную шпагу. Он попытался встать в классическую фехтовальную стойку, которую изучал в элитном клубе Центавры.
Пират заржал, обнажив гнилые зубы, и одним мощным ударом ятагана просто перерубил тонкую шпагу мажора пополам. Ганс с ужасом уставился на огрызок клинка в своей руке.
— Это была углеродная сталь! — возмутился он. — Да ты знаешь, сколько она стоит?!
Корсар замахнулся для смертельного удара. Ганс зажмурился.
Раздался влажный хруст. Пират закатил глаза и медленно осел на палубу.
За его спиной стояла тяжело дышащая Лиза. В ее руках была зажата тяжеленная чугунная сковорода, которую связистка, очевидно, экспроприировала прямо с камбуза галеона. Ее красная бандана съехала набок, а в глазах горел праведный гнев.
— Мушкетер недоделанный! — рявкнула Лиза, хватая опешившего Ганса за воротник его дорогущего камзола. — Еще раз встанешь в свою дурацкую позу — я тебя сама этой сковородкой прибью! За мной, быстро!
Она потащила мажора сквозь толпу дерущихся, орудуя чугунной посудой, как древнерусской булавой. Любой, кто пытался приблизиться к ним, немедленно получал по затылку.