Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, торговля всё же есть?

— Конечно. Мы же не дикари.

Впереди уже виднелись ряды лавок. Жизнь здесь явно кипела. Люди, точнее демоны, несмотря на своё положение, не выглядели особо убитыми горем. Они торговались, спорили, смеялись, обсуждали последние новости.

— Добро пожаловать на рынок, — ухмыльнулся Сигурд.

17

Рынок хоть и был небольшим, но кипел бурной жизнью. Торговцы громко зазывали покупателей, предлагая свои товары, от одежды и утвари до редких зелий и сушёных трав. Повсюду пахло пряностями, копчёным мясом, свежеиспечённым хлебом и дымом от костров, на которых грели воду для приготовления какой-то похлёбки.

Сигурд держался рядом, прищурившись оглядывая лавки, будто высматривал потенциальных обманщиков.

— Держи, — сунул мне в руку тяжёлый, кожаный мешочек с монетами. — Это тебе за два рубина.

Я открыла мешочек и увидела блестящие монеты — в основном серебряные, но было и несколько золотых.

— Давай сначала одежду купим, а то ты в этом платье… совсем странно смотришься, да того глядишь и замёрзнешь совсем, — сказал Сигурд, оценивающе глядя на меня.

Я кивнула. Первым делом я выбрала нам с Лариссом домашнюю и тёплую одежду. Для себя взяла несколько простых шерстяных платьев: серое, тёмно-синее и бордовое, на ощупь мягкие и плотные, наверняка очень тёплые. К ним пару толстых шерстяных носков и меховые тапочки.

Для Ларисса выбрала тёплый подбитый мехом камзол и удобные штаны, а также меховые сапоги и длинный плащ из волчьего меха. Такой же, но чуть поменьше, взяла и себе.

— Достойный выбор, — одобрительно хмыкнул Сигурд, кивая торговке.

Пока мы выбирали, из толпы раздавались ехидные голоса:

— Хороша девка…

— Сигурд, неужто себе жену нашёл?

Он только фыркнул и, не оборачиваясь, буркнул:

— Это жена генерала Ларисса.

Эта фраза моментально поменяла тон разговоров. Некоторые смотрели с уважением, некоторые с интересом. А кто-то и вовсе вставал на сторону моего мужа.

— Ларисс — хороший и верный воин, — сказал один из торговцев, подавая мне меховые варежки поверх покупок. — Не верю, что он предатель.

— Я тоже, — ответила я твёрдо, принимая подарок.

После покупки одежды мы двинулись дальше. Мне нужны были полотенца, одеяла, подушки. Я выбрала две большие перьевые подушки, плотные шерстяные одеяла и несколько отрезов ткани, которые можно было использовать как простыни.

Дальше я набрала посуды: деревянные миски и ложки, металлические ножи, несколько глубоких глиняных тарелок, горшков. Взяла чайник, два больших котелка — один для варки супов, другой для кипячения воды. Пару небольших тазов, ведро, веник, несколько плотных занавесок…

— Ты это, полегче, — буркнул Сигурд, когда я сунула ему в руки очередной свёрток. — У меня же не десять рук.

Я только усмехнулась.

И, наконец, мы добрались до продуктов.

Тут я развернулась по полной. Купила несколько мешков круп: гречку, овёс, муку для выпечки. Взяла несколько кусков сушёного мяса: говядину, оленину, даже какой-то странный, но приятно пахнущий кусок, который, по словам торговца, был демоническим деликатесом.

— Если Ларисс очнётся, пусть попробует, — сказал он, добавляя к покупке маленький мешочек с сушёными ягодами.

Я кивнула, поблагодарив его.

Дальше урвала яйца и даже немного молока. Это было настоящей удачей, потому что зимой молоко было редкостью, как сказал Сигурд. Взяла масло, немного мёда и несколько кусков сыра.

— Всё, теперь ты точно на несколько недель впрок запаслась, — проворчал Сигурд, пытаясь удержать всё в руках.

Я с довольным видом кивнула.

— Осталось только дойти до дома, не растеряв ничего по пути, — ухмыльнулась я.

И мы двинулись обратно, нагруженные так, будто тащили добычу с набега на какую-нибудь богатую деревню.

Когда мы вернулись, Ярл уже заканчивал свою работу. В доме заметно потеплело, стены теперь были обиты шкурами, пол тоже застелен мехами, а сквозняки практически исчезли. Я вдохнула глубже, воздух в доме уже не казался таким сырым и ледяным, как раньше.

— Ну, теперь другое дело, — удовлетворённо сказал Ярл, отряхивая руки.

Я оглядела комнату. Помимо утепления, он сделал множество полок, на которые я могла бы разложить только что приобретённые вещи, соорудил нечто вроде шкафа, отремонтировал стол, лавку и даже кровать, которая больше не скрипела при каждом движении.

— А это, — он кивнул на массивный деревянный короб в углу, — для продуктов.

— Это... прекрасно, — прошептала я, чувствуя, как тепло разливается не только по дому, но и внутри меня.

Дома действительно стало уютно. Не роскошь, но, по сравнению с тем, что было вчера, это казалось дворцом.

Сигурд тем временем с шумом сгрузил в угол все покупки и вздохнул, потирая плечо.

— Ну, вот и всё, хозяйка. Можно сказать, на ноги вас поставили, дальше сами справитесь.

Я достала мешочек с деньгами и щедро отсыпала каждому. Ярл молча кивнул, принимая плату, но по глазам было видно, что он доволен.

Сигурд же только усмехнулся и качнул головой:

— Не возьму.

— Почему? — нахмурилась я.

— Да потому что помогал не за монеты, — буркнул он, почесав щетину. — Нравишься ты мне. Да и Ларисс мне как-никак свой. Если он не предатель, то и сгинуть тут не должен.

Я смотрела на него несколько секунд, потом кивнула с благодарностью.

— Ладно. Но знай, если что — долг я помню.

— Вот и отлично, — ухмыльнулся он.

Я проводила их до выхода, а потом вернулась в дом. Он теперь действительно был моим. А ещё здесь, в тепле и уюте, лежал Ларисс, которому я должна была помочь выжить.

18

Я первым делом проверила мужа. Его жар, казалось, начал спадать, и даже глаза на мгновение открылись. Ларисс слабо улыбнулся, но тут же снова провалился в сон.

— Отдыхай, мой генерал, — прошептала я, поправляя на нём одеяла.

Отстранившись, оглядела себя и поморщилась. Чёрное платье с рубинами, некогда роскошное, теперь выглядело совсем неуместно: измятое, мокрое от снега и запачканное копотью. Я вытащила из сумки одно из новых шерстяных платьев, простое, но тёплое, глубокого тёмно-синего цвета. Натянула его, зашнуровала пояс, а сверху накинула меховые тапочки. Теперь было куда уютнее и теплее.

Затем, закатав рукава, принялась разбирать покупки.

Сначала разобрала одежду: меховые плащи и сапоги сложила в угол, шерстяные платья и носки аккуратно уложила на полке. Одежда для Ларисса легла рядом — пусть пока отдыхает, но когда очнётся, ему понадобится что-то тёплое.

Затем пришла очередь посуды. Большие котелки поставила у печки, чайник занял почётное место рядом, чашки расставила на полке. Тазики пристроила у стены — пригодятся.

Я натянула между стенами верёвку, сделав подобие занавеса, а потом приладила несколько кусков ткани, чтобы можно было задернуть её и отгородить кровать от посторонних глаз.

Затем разобрала продукты.

Муку, крупы и сушёное мясо сложила в деревянный короб, что сделал ярл. Свежее мясо убрала в самое холодное место, молоко и яйца тоже пристроила туда же. Пару пучков сушёных трав повесила над столом — пусть будут под рукой.

Теперь можно было заняться ужином.

Я достала свежее мясо, обмыла его в тёплой воде и нарезала кусками. В большом котелке растопила немного жира, поджарила мясо, а когда оно начало источать аппетитный запах, добавила нарезанные коренья и немного сушёных трав. Залила всё водой, досыпала крупу и оставила томиться на медленном огне.

Пока похлёбка варилась, вскипятила чай, разложила на деревянной тарелке сушёные ягоды. По дому разлился густой, насыщенный аромат свежеприготовленной пищи.

Когда еда была готова, я набрала в миску горячей каши и осторожно села рядом с Лариссом.

— Давай, Ларисс, ты должен поесть, — прошептала я, поднося ложку к его губам.

Но он не реагировал. Тогда я зачерпнула немного бульона, поднесла к своим губам и, набрав в рот, наклонилась, осторожно передавая ему через поцелуй.

16
{"b":"964778","o":1}