— А я кстати, Сигурд, — коротко представился главный кандидат на кастрацию.
Я выпрямилась, с гордостью вскинув подбородок.
— Тамара, — твёрдо сказала я. — Жена Ларисса, одного из трёх генералов демонической армии.
Мужики переглянулись.
Олаф вздохнул и посмотрел на меня как-то… грустно, даже с сочувствием.
Я сжала зубы, кажется слухи о предательстве Ларисса уже дошли и сюда.
Но я подняла голову выше.
— Мой муж не виновен, — твёрдо сказала я, сама до конца не знала, правда это или нет. — И когда он встанет на ноги, он это докажет.
Мужики переглянулись снова.
Сигурд потер подбородок и хмыкнул:
— Смело.
— Глупо, — добавил Олаф. — Но мне это нравится.
Олаф быстро собрал в потрёпанный холщовый мешок какие-то склянки, свернутые куски ткани, пару мешочков с порошками, от которых меня едва не вывернуло, и мы отправились обратно к нашему… жилищу.
Когда мы вошли, Ларисс по-прежнему лежал без движения, только теперь его лихорадочно колотило, а с пересохших губ срывался бессвязный бред.
Олаф молча опустился на колени рядом с ним, разложил свои зелья и, пробормотав что-то себе под нос, начал осматривать моего новоиспеченного мужа, аккуратно приподняв его веки, проверяя пульс и хмурясь.
Тем временем Сигурд, не теряя времени, принялся изучать наш «дом». Обошёл лачугу по кругу, заглянул в угол, потрогал дряхлую мебель, потом оглянулся на меня с выражением лёгкого сожаления.
— Ты уж прости, Тамара, — развёл он руками, — все сначала попадают в такие халупы. Потом, если руки растут из нужного места, потихоньку обустраиваются. — Он гоготнул и хлопнул по стене, от чего с потолка посыпалась труха.
Я скрестила руки на груди, подавив вздох.
Но если жизнь швырнула меня сюда — придётся выкручиваться.
— А рынок у вас тут есть? Или что-то похожее? — спросила я, окинув взглядом почти пустую комнату. — Как видишь, тут ни дров, ни еды, ни приличных вещей.
Олаф, который как раз растирал спину Ларисса какой-то жутко вонючей мазью, фыркнул:
— Щедро ты заплатила, девка. Сейчас закончу с твоим ненаглядным — сходим ко мне. Дам лекарств, еды кое-какой, одежды, ну и что-нибудь для дома. Посмотришь, может, что приглянётся.
— А я дровами обеспечу, так уж и быть, — добавил Сигурд, сложив руки на груди. — Хорошая ты баба, хоть и человек, но любой демонице фору дашь в стойкости.
Я усмехнулась. Хоть один комплимент за день.
Олаф закончил натирать Ларисса зловонной мазью, после чего насильно влил ему в рот какой-то густой отвар. Ларисс поморщился, попытался вырваться, но сил у него уже не осталось. Спустя минуту его дыхание стало ровнее, а лихорадочная дрожь чуть ослабла. Он заснул, хотя лицо его всё ещё оставалось напряжённым.
— Пусть отдыхает, — буркнул Олаф, поднимаясь с колен и отряхивая руки. — А теперь пойдём.
Я набросила на себя накидку и вышла вслед за ним в утренний холод. Мы шли по узким улочкам посёлка, мимо таких же облезлых домов, слыша, как за стенами кто-то кашляет, ругается, хлопает дверьми.
Едва я переступила порог лома лекаря, он уже принялся рыться в сундуках, коробах, и на полках.
— Давай, бери, что тебе нужно, — сказал он, доставая на стол припасы.
Передо мной быстро выросла гора еды. Засоленное мясо, сушёная рыба, какие-то лепёшки, завёрнутые в ткань, несколько крупных корнеплодов, горсть орехов и даже маленький мешочек сушёных ягод — сладковатых, с лёгкой кислинкой.
— Ого, не думала, что тут можно найти сладкое, — удивилась я, поднимая мешочек.
— Немного осталось, вот и бери, — Олаф махнул рукой. — Не всё же тебе солонину жевать.
15
Дальше пошли вещи для дома. Он вынес несколько кусков плотной ткани — явно потрёпанных, но ещё крепких, потом откуда-то извлёк старый, но тёплый ковёр, несколько мисок, ложки, небольшой металлический чайник и даже немного чая в бумажном свёртке.
— Питьё тут нужно не меньше, чем еда, — пояснил он.
В последнюю очередь Олаф достал лекарства. Пузырёк тёмного отвара, несколько мешочков с сушёными травами и порошками.
— Отваром поить два раза в день, по глотку, — начал объяснять он, — а это, — он кивнул на один из мешочков, — заваривать в горячей воде и давать пить, если жар не спадёт.
Я кивнула, стараясь запомнить каждое слово.
— Если что — приходи, хоть днём, хоть ночью, — добавил он. — Вопрос жизни — не дело, чтобы часы считать.
Я взглянула на него внимательнее. За всей его грубоватой манерой пряталась, как ни странно, забота.
— Спасибо, Олаф, — сказала я искренне.
— Ладно, ладно, — буркнул он и махнул рукой. — Иди уже, мужа спасай.
Я добралась до дома вместе с Олафом, который помог донести часть вещей. Мы втащили всё внутрь, и я сразу же принялась за дело. Разложила добытое по углам, собрала мусор с пола, вытряхнула старую, изъеденную молью тряпку, которая раньше, похоже, служила ковром. Вместо неё расстелила тот, что дал Олаф. Он был потрёпанным, но плотным, и почти полностью закрыл гнилые доски на полу. Кажется, в доме стало чуть теплее.
Ларисс продолжал спать. Щёки его пылали от жара, но дыхание было ровным. По крайней мере, хуже не становилось.
Примерно через час у дома затрещал снег, и я выглянула наружу. Сигурд вернулся, привёз на санях целую гору дров. Мы вместе сложили их возле дома в аккуратную поленницу. Я занесла несколько в дом, чтобы подсохли, прежде чем пойдут в печь. Хоть дров и было много, но с такими сквозняками их хватит максимум на неделю-полторы.
Я повела рукой по стене — от неё ощутимо тянуло холодом.
— Сигурд, — я повернулась к нему, пока он не ушёл. — Есть тут кто-то, кто сможет подлатать нашу халупу? А то боюсь, с тем, что есть сейчас, мы просто отапливаем улицу.
Сигурд почесал щетину, задумавшись.
— Да, есть у нас один умелец. И материал у него тоже найдётся. Заплатишь — сделает в лучшем виде.
Конечно, куда ж без оплаты. Хорошо хоть я набрала в наволочку драгоценностей и камней побольше.
— И про рынок расскажи, — напомнила я. — Должен же у вас кто-то хоть чем-то торговать?
— Есть у нас тут одно местечко, — кивнул он, отряхивая варежки. — Но тебе бы сначала камни да украшения на монеты сменить. А то обдурят быстро и продадут в пять раз дороже.
Он устало сел в сугроб, тяжело выдохнул.
— Ты вот чего, с мужем побудь пока сегодня. Мастера жди, он твои стены осмотрит. А завтра я тебе монеты подготовлю да на рынок провожу.
Я кивнула. Что ж, хоть какая-то определённость. Осталось только продержаться до завтра.
***
Дом всё ещё напоминал скорее заброшенный шалаш, чем жилище, но я изо всех сил старалась сделать его хоть немного уютнее. Собрала мусор, вытряхнула пыль из принесённого ковра и расстелила его на полу, прикрывая щели. Хоть сквозняки всё равно гуляли, стало чуть уютнее, теплее. Я как раз перебирала вещи, когда в дверь раздался глухой, тяжёлый стук.
Я замерла, чувствуя, как всё внутри неприятно сжалось. Плечи инстинктивно напряглись, но я глубоко вздохнула, одёрнула подол испачканного, но всё ещё роскошного платья и решительно пошла открывать.
На пороге стоял мужчина. Широкий в плечах, с руками, будто вырубленными из скалы, с густой седой бородой, доходившей почти до груди. Его лицо покрывали морщины и шрамы, а тёмные, почти чёрные глаза смотрели слишком уж пристально.
— Ты кто? — спросила я, чуть приподняв подбородок, чтобы не показывать страха.
— Ярл, — голос у него оказался низкий, хриплый. — Сигурд сказал, тебе дом подлатать надо.
Я немного расслабилась и шагнула в сторону, пропуская его внутрь.
— Да, стены, крышу. Здесь такие дыры, что скоро нас просто заметёт снегом.
Он молча прошёл внутрь, огляделся. Провёл тяжёлой ладонью по стене, постучал костяшками, задумчиво хмыкнул. Затем поднял взгляд на меня и я почувствовала, как в его глазах мелькнуло что-то вроде насмешки. Или удивления.
— В таком тряпье долго не протянешь, — буркнул он, оценивающе скользя взглядом по моему платью. Чёрное, расшитое рубинами, когда-то великолепное, теперь рваное и грязное, оно здесь смотрелось так же неуместно, как хрустальный бокал среди глиняных кружек.