«Как маленький ребёнок, ей богу, — раздражённо подумала я, проснувшись ближе к обеду и не найдя в комнате и следа пребывания Адаларда.
Мне, конечно, было интересно, где он спал, но я решила, что выяснять это я не стану из принципа.
«Замок большой, здесь полно свободных гостевых комнат», — успокаивала я себя.
Однако противный внутренний голос нашёптывал мне, что Адалард вполне мог утешиться в объятиях какой-нибудь служанки.
«Более мягкой и покладистой, чем ты», — ехидно припечатал всё тот же внутренний голос.
А я уже устала быть мягкой и покладистой! Мне надоело покорно сносить обиды и оскорбления, позволяя окружающим мужчинам вытирать об меня ноги.
Всё, с меня хватит! Никаких больше сантиментов, только товарно-денежные отношения. И плевать, что звучит и выглядит это крайне мерзко. Зато так я хотя бы не останусь у разбитого корыта, когда это адалардово «я хочу тебя» закончится, и он переключит внимание на кого-то другого.
Вызвав служанку, я попросила подать себе обед прямо в комнату, твёрдо решив, что не собираюсь отсюда никуда уходить до тех пор, пока на этом не настоит Фредерик или не придёт время возвращаться домой.
Хродерик, заглянувший ко мне, был сразу же выставлен вон.
— Хотите охранять меня — делайте это снаружи, — категорично заявила я, вытолкав его в коридор и захлопнув дверь перед его носом.
До самого вечера меня никто не беспокоил, кроме служанки, охотно выполнявшей любой мой каприз: она снабжала меня едой и напитками и даже принесла пару книг, за чтением которых я смогла хоть немного скоротать время.
А незадолго до ужина в дверь моих апартаментов раздался вежливый стук.
Открыв дверь, к своему удивлению на пороге я обнаружила Фредерика с букетом нежно-сиреневых орхидей в руках.
— Не помешаю? — спросил Его Величество.
— Нисколько, — ответила я и посторонилась, пропуская его в комнату.
Меня так и подмывало сказать, что королю не пристало лично расхаживать по комнатам гостей, а вполне можно было прислать ко мне кого-то из слуг и пригласить на встречу в столовую или гостиную. Однако я воздержалась от неуместных замечаний, решив услышать, что именно привело Фредерика ко мне.
— Это вам, — Фредерик протянул мне букет.
— Благодарю, — с улыбкой приняла я подношение и, поднеся цветы к лицу, сделала глубокий вдох, наслаждаясь приятным ароматом.
На окне стояла пустая ваза, так что я приманила её чарами левитации, вылила из кувшина, стоявшего на столе, в неё воду, и поставила в неё цветы, а саму вазу водрузила в центр стола.
Фредерик опустился в кресло и с интересом наблюдал за моими действиями.
— Я сегодня имел очень интересный разговор с лордом Вьеренсом, — начал он издалека.
— На предмет чего?
— Относительно вас и ваших способностей.
«Ах, вот оно что».
Я внимательно посмотрела в глаза Фредерику, ожидая продолжение.
— Он объяснил мне, что вы не совсем богиня, а что-то вроде её посланницы в нашем мире, и ваша жизненная сила зависит от озера Хэико.
— Это не совсем так, — возразила я. — Моя жизнь не привязана к озеру, только магические силы.
— То есть вы не умрёте вдали от своего озера? — тут же воодушевился Фредерик.
— Нет, не умру, — успокоила я его. — Но мои возможности вдали от него сильно ограничены, и я лишь немногим сильнее обычного человека.
— Представляю, на что вы способны, находясь рядом со своим озером, — хмыкнул Фредерик. — Ваши способности и сейчас впечатляют.
— Спасибо.
— Это не комплимент, а лишь констатация факта, — заметил Фредерик. — Впрочем, речь сейчас не об этом. — Он на мгновение отвёл взгляд, собираясь с мыслями. — Вы помните предложение, которое я сделал вам при первой встрече?
— Вы о предложении стать вашей женой? — уточнила я настороженно.
— Да, — кивнул Фредерик. — Теперь я знаю, что вы не богиня, но для меня это ничего не меняет. — Он прямо посмотрел мне в глаза, и в его взгляде читалась отчаянная решимость. — Вы красивая женщина, Диана. А ещё вы смелая и сильная. И вы спасли мне жизнь, тем самым доказав, что в числе ваших достоинств также значатся самоотверженность и доброта. Поэтому я повторю своё предложение.
Он поднялся из кресла, подошёл ко мне, взял меня за руку и опустился на одно колено.
— Диана, — проникновенно проговорил он. — Окажите мне честь и станьте моей женой.
Точки над «и»
— Простите, Ваше Величество, но я вынуждена вам отказать.
Я ответила, не раздумывая.
И дело было не в самом Фредерике. Нет, я уверена, он не такой уж плохой человек и, в принципе, мы, возможно, смогли бы с ним даже поладить.
Но у меня были обязательства перед Богиней. А значит, моё место на озере Хэико.
— Неужели я настолько вам отвратителен?
Фредерик медленно выпрямился, не сводя с меня внимательного взгляда.
— Нет, Ваше Величество, вы мне не отвратительны, — заверила я его. — Мои симпатии тут вообще не причём.
— А кто причём?
— Никто. Это просто мой выбор.
— И лорд Вьеренс не имеет никакого отношения к вашему выбору?
Я с подозрением взглянула на Фредерика.
— Даже если бы лорда Вьеренса не было, мой ответ бы не изменился, — спокойно ответила я.
— Но его наличие тоже влияет на ваш выбор? — продолжил допытываться Фредерик.
Я не понимала его настойчивости. Ему что, настолько важно услышать, что я предпочитаю ему другого мужчину? Странное желание. Но если он так хочет…
— Да, присутствие в моей жизни Адаларда тоже влияет на мой выбор, — твёрдо заявила я. — Но вам ведь это и так известно?
На лице Фредерика расцвела хитрая улыбка.
— Мне-то известно. А вот сам лорд Вьеренс почему-то сомневается в серьёзности ваших отношений.
— Что?
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату с нечитаемым выражением лица вошёл Адалард.
И вот тут всё встало на свои места.
— Ты подслушивал? — прямо спросила я Адаларда, догадавшись, из-за кого Фредерик устроил этот спектакль.
Адалард проигнорировал мой вопрос.
— Ваше Величество, — обратился он к Фредерику. — Благодарю вас за помощь.
И отвесил ему учтивый поклон.
— Не за что, лорд Вьеренс, — отмахнулся король. — Помочь в делах сердечных — меньшее, что я могу для вас сделать. А сейчас, я, пожалуй, оставлю вас наедине. Но помните, что через час в столовой подадут ужин, и я желаю вас видеть на нём!
И ушёл, беззвучно закрыв за собой дверь.
— Ну, и зачем был нужен весь этот спектакль? — спросила я Адаларда.
— Хотел убедиться, что ты не променяешь меня на более выгодную партию, — последовал обманчиво равнодушный ответ.
— Я уже была замужем за королём, — напомнила я. — Мне не понравилось. Так что можешь быть спокоен: пока ты желаешь видеть меня рядом, я буду с тобой.
— Потому что со мной быть выгодно? — мрачно уточнил Адалард.
Я невесело рассмеялась.
— Выгодно? Мне? — я покачала головой. — И чем же, позволь узнать?
— Ты получишь своё озеро…
— Они и так моё, — отрезала я. — Ты можешь этого не признавать, а я могу не иметь на него законных прав, но это не отменяет того, что я хозяйка озера Хэико. Мне ничего не помешает по возвращении просто запереться в своём доме. А ты можешь хоть с целой армией ходить по берегу — добраться до меня ты всё равно не сможешь.
Адалард нахмурился.
— Зачем тогда ты потребовала у меня дарственную на землю и озеро?
— Потому что это значительно облегчит мне и тем, кто придёт после меня, жизнь. Но эти бумаги отнюдь не самоцель для меня — я вполне могу прожить и без них.
— То есть ты согласилась быть моей не ради них?
Я тяжело вздохнула.
— Нет, не ради них.
Адалард медленно подошёл ко мне и взял за руку.
— Я хочу, чтобы ты осталась со мной, — сказал он, глядя мне прямо в глаза. — Не в качестве мимолётного романа, а как женщина, с которой я разделю свою жизнь и судьбу.
Я судорожно сглотнула.