Я же ощутила, как по моему телу пробежала едва уловимая волна магии — чужой магии, намертво связывающей меня и моего нового… фамильяра.
— Да что же это такое! — посетовала я. — Почему все важные события в моей жизни происходят абсолютно случайно?
Ну, где это видано, чтобы ведьма подбирала себе фамильяра в лесу? И ладно бы я целенаправленно выслеживала его. Так нет же, просто наткнулась на тропинке!
«Нет, не наткнулась, — тут же мысленно поправила я себя. — Он сам вышел ко мне навстречу».
Я опустила взгляд на Буно, чинно сидевшего у меня на коленях и смотревшего на меня честными-перечестными глазами.
— Ты специально пришёл ко мне, не так ли? — уточнила я, глядя на него.
Малыш ничего не ответил, лишь продолжал внимательно смотреть на меня.
— Что ж, сделанного всё равно не изменить, — пробормотала я и принялась ласково чесать Буно за ухом, отчего его мордочка приобрела крайне довольное выражение. — Придётся работать с тем, что есть.
«Неисповедимы пути Великой Матери, — мелькнуло у меня в голове. — Возможно, она послала мне этого малыша в качестве фамильяра, потому что мне вскоре понадобится его помощь?»
Чем мне может помочь такая кроха, я не представляю. Но постепенно начинаю верить в провидение.
«В конце концов, приобретение фамильяра — не самое страшное, что могло со мной случиться».
На борту корабля
В портовый городок мы прибыли уже на закате.
Всю дорогу Буно мирно спал у меня на коленях, свернувшись калачиком, а я, чтобы его не тревожить, продолжала плести венки из цветов.
Пару раз в карету влетала Кэйли, однако Буно тут же начинал на неё злобно шипеть не хуже гадюки, которой случайно наступили на хвост.
— Я ему не нравлюсь, — сокрушённо заметила малышка. — Не понимаю только, почему.
Я этого тоже не понимала. Возможно, феи являются природными врагами его вида? Только вот я представить себе не могла, как эти исполнительные крохи, практически не покидающие своё дерево, могут быть врагами вообще хоть кого-то.
Как только мы добрались до города, Адалард взял с собой рыцарей и куда-то ушёл, оставив меня в компании слуг и оруженосцев дожидаться их возвращения.
Я же, чтобы не тратить время даром, с помощью магии привела в порядок карету, очистив её от лишней растительности.
«Интересно, а как мы поплывём на корабле? — возник у меня в голове закономерный вопрос. — Он ведь тоже сразу превратится в цветущий куст».
Как выяснилось, Адаларду эта мысль тоже пришла в голову — они с рыцарями вернулись спустя примерно час. Один из рыцарей нёс на себе широкую деревянную доску, обшитую в несколько слоёв шерстяной тканью.
— Я не хочу, чтобы корабль пошёл ко дну из-за твоих фокусов, — объяснил Адалард. — Так что прошу, миледи, — последнее слово он произнёс с явной издёвкой. — Ваша карета подана.
Два рыцаря взяли доску с двух сторон, установив её горизонтально, а Адалард подал мне руку, помогая на неё удобно усесться.
— А слугам мою транспортировку доверить нельзя? — поинтересовалась я, чувствуя себя немного неуютно от того, что в роли моих носильщиков выступают именитые рыцари, у которых наверняка есть титул, состояние и собственные земли.
— Нет.
«Как всегда коротко и ясно», — раздражённо подумала я. Однако продолжать расспросы не стала, прекрасно понимая, что это бесполезно.
В тусклом свете факелов, зажженных на берегу, я не смогла полноценно рассмотреть корабль, на котором нам предстояло проделать остаток пути. Отметила только его огромные размеры — целых четыре палубы! — и изящную женскую фигуру на носу.
Господа рыцари занесли меня на борт и доставили в каюту, предназначенную Адаларду.
Буно тут же принялся бродить по комнате, обнюхивая всё вокруг. Я ему не мешала изучать обстановку, предпочтя остаться на месте и дождаться прихода Адаларда.
Тот вскоре появился, неся в руках небольшой поднос со снедью и вином.
— Ужин, — объявил Адалард, поставив поднос на невысокий круглый столик, стоявший возле кровати.
— Приятного аппетита, — равнодушно откликнулась я.
А вот Буно, в отличие от меня знакомый с чувством голода, тут же ловко запрыгнул на стол и стащил из тарелки небольшой кусок жареного мяса.
— Мелкий паршивец, — насмешливо сказал Адалард. Подхватил с тарелки кусок запеченного картофеля и протянул малышу — Буно аккуратно забрал цепкими пальцами подношение и отправил себе в рот.
Адалард хмыкнул и перевёл взгляд на меня.
— Ты присоединишься к нам? — вежливо спросил он.
— Я не голодна.
— Как хочешь.
Адалард пододвинул к столу стул, опустился на него и наполнил бокал вином.
Я отметила, что бокалов было два, как, впрочем, и столовых приборов, из чего можно было сделать вывод, что Адалард рассчитывал на мою компанию.
Кажется, милорд в очередной раз пытается вести себя со мной по-человечески. Получается у него, конечно, не очень, но старания в любом случае нужно поощрять.
— Я не голодна, — повторила я, — но от бокала вина, пожалуй, не откажусь.
Адалард тут же наполнил второй бокал и протянул его мне.
— Благодарю, — улыбнулась я ему, забирая бокал.
— Не за что.
Адалард немного сдвинул стул, сев ко мне вполоборота — прозрачное приглашение к продолжению беседы.
— Меня немного беспокоит предстоящая встреча с королём Фредериком, — сказала я. — Что мы будем делать, если мне не удастся его уговорить отказаться от идеи развязать войну?
— Пока не знаю, — последовал неожиданно откровенный ответ. — Доводить дело до открытого столкновения, конечно, не хотелось бы. Но я понимаю, что Фредерик может не оставить нам выбора.
Адалард пристально посмотрел мне глаза.
— Что бы ни случилось, держись возле меня, — велел он. — Об остальном я позабочусь.
Из богини в простого человека
Ужин прошёл неожиданно мирно под удовлетворённое урчание Буно, сразу же преисполнившегося к Адаларду неземной любовью в связи с тем, что тот угостил его не только мясом, но и сладкими грушами, от которых малыш пришёл в неописуемый восторг.
Как итог: маленький обжорка завалился спать вместе со своим новым «другом». И, что самое интересное, Адалард даже не попытался его прогнать, лишь вздохнул обречённо, когда пушистик прижался к его боку, и чуть сдвинулся на кровати, положив между собой и Буно одеяло (явно в попытке защититься от его колючек).
Мне оставалось только порадоваться подобной идиллии и заняться уже привычным делом — плетением браслетов из ниток.
Спустя некоторое время в каюту заглянула Кэйли.
— Госпожа Диана, у вас всё хорошо? — уточнила она, с лёгкой тревогой поглядывая на меня.
— Разумеется, — откликнулась я. — Почему ты спрашиваешь?
— Вы ничего необычного не чувствуете? — впервые проигнорировав мой прямой вопрос, спросила она. — Вас ничего не беспокоит?
— Нет, — покачала я головой и настороженно посмотрела на фею. — А тебя?
— Не уверена, — Кэйли нахмурилась. — Такое ощущение, будто вот-вот должно случиться что-то плохое.
— Что именно?
Я очень серьёзно восприняла слова своей маленькой помощницы. Всё-таки она, во-первых, магическое создание, а во-вторых, коренной обитатель этого мира. Естественно, что она может видеть и чувствовать больше, чем я сама.
— Я не знаю, — с тяжким вздохом призналась она. — Просто будьте осторожны, госпожа. И если что-то случится, сразу же зовите меня!
— Обязательно позову, — заверила я её.
После этого странного (и немного пугающего) разговора Кэйли вернулась на палубу, потому что Буно начал недовольно порыкивать в её сторону, рискуя разбудить Адаларда, тем самым провоцируя очередной скандал.
Я снова взялась за нитки, но теперь работа не ладилась: слова Кэйли всё никак не давали мне покоя.
Теперь уже и у меня сердце тревожно сжималось в предчувствии беды.
Некоторое время ничего не происходило. Я переплетала между собой цветные нити, слушая шум волн за бортом и тихое, едва уловимое сопение Буно.