Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я хочу служить только госпоже Диане, — непреклонно заявила она. — Давайте пошлём к Бьянке кого-то другого?

Другого, так другого. Я позволила Кэйли самой выбрать подходящую кандидатуру, и вскоре рядом с Бьянкой появилась другая малютка-фея: светловолосая и зелёноглазая, которая охотно взвалила на себя роль её помощницы.

Вернув собственный «подводный» дом себе в единоличное пользование, я вздохнула с облегчением и вернулась к своим раскопкам в библиотеке.

Которые были прерваны очередным Зовом.

Меня выдернуло в какое-то маленькое тёмное помещение, подозрительно напоминающее тюремную камеру. При этом вокруг не было видно ни единого человека.

Но кто-то же меня позвал?

У меня по спине пробежал холодок от воспоминаний, которые навевало данное помещение, но я постаралась взять себя в руки и не впадать в панику.

А потом в дальней части комнаты с противным скрежетом открылась дверь, и внутрь вошёл Эрик собственной персоной.

Встреча с прошлым

«Нет! Нет! Нет! Этого просто не может быть!»

Я в ужасе отшатнулась от Эрика, не в силах поверить, что это происходит на самом деле.

Как он нашёл меня? Как смог переместиться в другой мир? Он ведь даже не владеет магией!

— Неужели ты думала, что я не найду тебя? — обманчиво ласковым голосом спросил мой оживший кошмар. — Думала сбежать от меня? Спрятаться? — он коротко рассмеялся, и от этого звука у меня кровь буквально застыла в жилах. — Даже не надейся. Ты — моя! И только смерть разлучит нас.

И снова расхохотался ледяным смехом, в котором не было и намёка на веселье, лишь злое торжество.

Я попыталась вернуться обратно в дом, но магия, как назло, отказалась мне подчиняться, а поблизости не было ни единого источника воды.

Это была западня. Прекрасно спланированная и организованная ловушка, из которой я была не в состоянии выбраться.

Эрик между тем медленно надвигался на меня. А у меня под рукой не было ничего, чем я могла бы защититься. Пытаться бежать было тоже бессмысленно — я помнила, что за попытку побега или сопротивления наказание будет лишь более суровым.

Но, несмотря на это, я продолжила пятиться, пока спиной не упёрлась в каменную кладку.

— Прошу… — сдавлено проговорила я, ощущая, как поперёк горла встал противный ком. — Я отдала тебе всё. Оставь меня в покое…

— Никогда!

Эрик уверенно подошёл ко мне, и его ладони обхватили моё лицо в непривычно мягком, совершенно нетипичном для него жесте.

Я моргнула, и неожиданно тёмная камера сменилась уютной гостиной — той самой, в которой я не так давно застала пьяного Адаларда.

К слову об Адаларде.

Именно он стоял прямо сейчас передо мной и мягко, предельно бережно держал моё лицо в своих ладонях, словно я хрустальная и могу рассыпаться от одного неосторожного движения.

— Что?..

Я растерянно огляделась по сторонам, пытаясь понять, что это такое сейчас было.

Неужели я схожу с ума?

— Не дыши, — велел мне Адалард. — Это моя вина, сейчас я всё исправлю.

Я покорно задержала дыхание, всё ещё не понимая, что происходит.

Адалард же отошёл к невысокому круглому столику. Только сейчас я заметила, что на нём, на специальной подставке, стояла небольшая медная курильница, из которой тянулся тоненький дымок.

Адалард снял с курильницы крышку, взял стакан воды, стоящий рядом, и залил уголёк, тлеющий внутри. После чего отнёс курильницу на подоконник, поставил её с краю и настежь открыл окно.

Холодный ветер быстро наполнил комнату, рассеивая дым.

— Теперь можешь дышать, — разрешил Адалард.

Я сделала осторожный вдох, ощущая, как внутри начинает разгораться гнев — я, наконец, поняла, что именно произошло.

— Что это было? — требовательно спросила я, посмотрев прямо в лицо Адаларду.

— Благовония.

— Да неужели? — мой голос сочился ядом. — И для чего они нужны? Явно не для успокоения или лечения мигрени!

— Они вызывают галлюцинации, позволяя увидеть свой самый большой страх.

— И ты решил их опробовать на мне, — зло выплюнула я.

Ни о какой вежливости больше не могло быть и речи. Да я с трудом удерживалась от того, чтобы напасть на этого мерзавца с помощью магии!

— Диана, — впервые обратился Адалард ко мне по имени. — Позволь мне всё объяснить…

Я не дала ему даже договорить. Схватив первое, что попалось под руку — это оказалась довольно симпатичная ваза, стоявшая на тумбе сбоку от меня, — я со всей силы швырнула её в Адаларда.

Шаг к перемирию

Адалард с лёгкостью увернулся от полетевшего в него снаряда, позволив вазе удариться о стену позади него — та со звоном разлетелась на мелкие осколки, усыпавшие пол.

Звон фарфора немного привёл меня в чувство, заставив взять себя в руки и не дать гневу принести ещё больше разрушений.

«Нельзя отвечать злом за зло», — напомнила я сама себе, делая глубокий вдох, а затем выдох.

«А ещё нельзя делать поспешные выводы, не выслушав человека», — ехидно напомнил мне внутренний голос.

И вот тут я была вынуждена с ним согласиться.

— Прошу прощения за эту некрасивую сцену, — тихо проговорила я и, сделав замысловатый пас руками, заставила осколки собраться воедино, вновь принимая облик вазы. — Я погорячилась и теперь готова выслушать то, что вы хотели мне сказать.

— Я не планировал использовать курильницу на тебе, — заявил Адалард.

— Тогда зачем позвали меня? — я наградила его скептическим взглядом. — Вы ведь назвали моё имя. В противном случае, я бы здесь не оказалась.

— Это была моя ошибка, — признался Адалард. — Минутный порыв, которому я поддался, не подумав о последствиях.

Он выглядел искренне обеспокоенным и даже немного смущённым, так что, похоже, это была и правда лишь досадная случайность.

— Зачем вам вообще понадобилась эта штука? — раздражённо спросила я, кивнув на курильницу.

От гнева не осталось и следа, только руки ещё немного подрагивали от пережитого стресса. В целом же я чувствовала себя просто превосходно, а значит, этот неприятный инцидент можно считать исчерпанным.

Тем более что он принёс неоспоримую пользу: похоже, Адалард, наконец-то, убедился, что я не Мэрен.

Возможно, хотя бы теперь мы сможем наладить добрососедские отношения?

— Чтобы не забывать, — сухо ответил Адалард, и весь его вид говорил о том, что тема закрыта.

— Как по мне, больше похоже на попытку наказать самого себя, — пожала я плечами, но решила дальше эту тему не развивать. — Что ж, раз я тут больше не нужна, я, пожалуй, пойду.

— Что ты видела? — перебил меня Адалард.

— То, что очень хотела бы забыть, — расплывчато ответила я.

— Ты просила оставить тебя в покое.

Я недовольно скривилась. Мне не особо хотелось говорить на эту тему.

— Если бы он на самом деле был здесь, это бы не помогло, — всё же сказала я.

— Кто он? — требовательно спросил Адалард.

— Тот, кто превратил мою жизнь в кошмар.

— И кто же это? — не унимался он.

— А что именно вы хотите не забывать? — в свою очередь с вызовом спросила я.

— Жену и ребёнка, которые умерли по моей вине.

Я шумно вздохнула: не ожидала, что он ответит.

И раз уж Адалард решился на откровенность, наверно, с моей стороны будет правильно ответить тем же?

— Муж, — скрепя сердце, сказала я. — Мой муж превратил мою жизнь в кошмар. Он отнял у меня всё: честь, свободу, трон. А в конце хотел забрать и жизнь. Только вот у него не получилось — я оказалась хитрей и смогла сбежать.

— Значит, всё это время ты говорила правду, — задумчиво протянул Адалард. — Ты не Мэрен…

— Нет, не Мэрен.

— Где же в таком случае она?

— Не знаю. Скорее всего, мертва. А возможно, просто ушла. В любом случае, на данный момент я единственная хозяйка озера Хэико.

Адалард нахмурился. А затем как-то недобро усмехнулся и с вызовом посмотрел на меня.

— Ты хозяйка озера, но не богиня.

20
{"b":"964593","o":1}