— Я хочу служить только госпоже Диане, — непреклонно заявила она. — Давайте пошлём к Бьянке кого-то другого?
Другого, так другого. Я позволила Кэйли самой выбрать подходящую кандидатуру, и вскоре рядом с Бьянкой появилась другая малютка-фея: светловолосая и зелёноглазая, которая охотно взвалила на себя роль её помощницы.
Вернув собственный «подводный» дом себе в единоличное пользование, я вздохнула с облегчением и вернулась к своим раскопкам в библиотеке.
Которые были прерваны очередным Зовом.
Меня выдернуло в какое-то маленькое тёмное помещение, подозрительно напоминающее тюремную камеру. При этом вокруг не было видно ни единого человека.
Но кто-то же меня позвал?
У меня по спине пробежал холодок от воспоминаний, которые навевало данное помещение, но я постаралась взять себя в руки и не впадать в панику.
А потом в дальней части комнаты с противным скрежетом открылась дверь, и внутрь вошёл Эрик собственной персоной.
Встреча с прошлым
«Нет! Нет! Нет! Этого просто не может быть!»
Я в ужасе отшатнулась от Эрика, не в силах поверить, что это происходит на самом деле.
Как он нашёл меня? Как смог переместиться в другой мир? Он ведь даже не владеет магией!
— Неужели ты думала, что я не найду тебя? — обманчиво ласковым голосом спросил мой оживший кошмар. — Думала сбежать от меня? Спрятаться? — он коротко рассмеялся, и от этого звука у меня кровь буквально застыла в жилах. — Даже не надейся. Ты — моя! И только смерть разлучит нас.
И снова расхохотался ледяным смехом, в котором не было и намёка на веселье, лишь злое торжество.
Я попыталась вернуться обратно в дом, но магия, как назло, отказалась мне подчиняться, а поблизости не было ни единого источника воды.
Это была западня. Прекрасно спланированная и организованная ловушка, из которой я была не в состоянии выбраться.
Эрик между тем медленно надвигался на меня. А у меня под рукой не было ничего, чем я могла бы защититься. Пытаться бежать было тоже бессмысленно — я помнила, что за попытку побега или сопротивления наказание будет лишь более суровым.
Но, несмотря на это, я продолжила пятиться, пока спиной не упёрлась в каменную кладку.
— Прошу… — сдавлено проговорила я, ощущая, как поперёк горла встал противный ком. — Я отдала тебе всё. Оставь меня в покое…
— Никогда!
Эрик уверенно подошёл ко мне, и его ладони обхватили моё лицо в непривычно мягком, совершенно нетипичном для него жесте.
Я моргнула, и неожиданно тёмная камера сменилась уютной гостиной — той самой, в которой я не так давно застала пьяного Адаларда.
К слову об Адаларде.
Именно он стоял прямо сейчас передо мной и мягко, предельно бережно держал моё лицо в своих ладонях, словно я хрустальная и могу рассыпаться от одного неосторожного движения.
— Что?..
Я растерянно огляделась по сторонам, пытаясь понять, что это такое сейчас было.
Неужели я схожу с ума?
— Не дыши, — велел мне Адалард. — Это моя вина, сейчас я всё исправлю.
Я покорно задержала дыхание, всё ещё не понимая, что происходит.
Адалард же отошёл к невысокому круглому столику. Только сейчас я заметила, что на нём, на специальной подставке, стояла небольшая медная курильница, из которой тянулся тоненький дымок.
Адалард снял с курильницы крышку, взял стакан воды, стоящий рядом, и залил уголёк, тлеющий внутри. После чего отнёс курильницу на подоконник, поставил её с краю и настежь открыл окно.
Холодный ветер быстро наполнил комнату, рассеивая дым.
— Теперь можешь дышать, — разрешил Адалард.
Я сделала осторожный вдох, ощущая, как внутри начинает разгораться гнев — я, наконец, поняла, что именно произошло.
— Что это было? — требовательно спросила я, посмотрев прямо в лицо Адаларду.
— Благовония.
— Да неужели? — мой голос сочился ядом. — И для чего они нужны? Явно не для успокоения или лечения мигрени!
— Они вызывают галлюцинации, позволяя увидеть свой самый большой страх.
— И ты решил их опробовать на мне, — зло выплюнула я.
Ни о какой вежливости больше не могло быть и речи. Да я с трудом удерживалась от того, чтобы напасть на этого мерзавца с помощью магии!
— Диана, — впервые обратился Адалард ко мне по имени. — Позволь мне всё объяснить…
Я не дала ему даже договорить. Схватив первое, что попалось под руку — это оказалась довольно симпатичная ваза, стоявшая на тумбе сбоку от меня, — я со всей силы швырнула её в Адаларда.
Шаг к перемирию
Адалард с лёгкостью увернулся от полетевшего в него снаряда, позволив вазе удариться о стену позади него — та со звоном разлетелась на мелкие осколки, усыпавшие пол.
Звон фарфора немного привёл меня в чувство, заставив взять себя в руки и не дать гневу принести ещё больше разрушений.
«Нельзя отвечать злом за зло», — напомнила я сама себе, делая глубокий вдох, а затем выдох.
«А ещё нельзя делать поспешные выводы, не выслушав человека», — ехидно напомнил мне внутренний голос.
И вот тут я была вынуждена с ним согласиться.
— Прошу прощения за эту некрасивую сцену, — тихо проговорила я и, сделав замысловатый пас руками, заставила осколки собраться воедино, вновь принимая облик вазы. — Я погорячилась и теперь готова выслушать то, что вы хотели мне сказать.
— Я не планировал использовать курильницу на тебе, — заявил Адалард.
— Тогда зачем позвали меня? — я наградила его скептическим взглядом. — Вы ведь назвали моё имя. В противном случае, я бы здесь не оказалась.
— Это была моя ошибка, — признался Адалард. — Минутный порыв, которому я поддался, не подумав о последствиях.
Он выглядел искренне обеспокоенным и даже немного смущённым, так что, похоже, это была и правда лишь досадная случайность.
— Зачем вам вообще понадобилась эта штука? — раздражённо спросила я, кивнув на курильницу.
От гнева не осталось и следа, только руки ещё немного подрагивали от пережитого стресса. В целом же я чувствовала себя просто превосходно, а значит, этот неприятный инцидент можно считать исчерпанным.
Тем более что он принёс неоспоримую пользу: похоже, Адалард, наконец-то, убедился, что я не Мэрен.
Возможно, хотя бы теперь мы сможем наладить добрососедские отношения?
— Чтобы не забывать, — сухо ответил Адалард, и весь его вид говорил о том, что тема закрыта.
— Как по мне, больше похоже на попытку наказать самого себя, — пожала я плечами, но решила дальше эту тему не развивать. — Что ж, раз я тут больше не нужна, я, пожалуй, пойду.
— Что ты видела? — перебил меня Адалард.
— То, что очень хотела бы забыть, — расплывчато ответила я.
— Ты просила оставить тебя в покое.
Я недовольно скривилась. Мне не особо хотелось говорить на эту тему.
— Если бы он на самом деле был здесь, это бы не помогло, — всё же сказала я.
— Кто он? — требовательно спросил Адалард.
— Тот, кто превратил мою жизнь в кошмар.
— И кто же это? — не унимался он.
— А что именно вы хотите не забывать? — в свою очередь с вызовом спросила я.
— Жену и ребёнка, которые умерли по моей вине.
Я шумно вздохнула: не ожидала, что он ответит.
И раз уж Адалард решился на откровенность, наверно, с моей стороны будет правильно ответить тем же?
— Муж, — скрепя сердце, сказала я. — Мой муж превратил мою жизнь в кошмар. Он отнял у меня всё: честь, свободу, трон. А в конце хотел забрать и жизнь. Только вот у него не получилось — я оказалась хитрей и смогла сбежать.
— Значит, всё это время ты говорила правду, — задумчиво протянул Адалард. — Ты не Мэрен…
— Нет, не Мэрен.
— Где же в таком случае она?
— Не знаю. Скорее всего, мертва. А возможно, просто ушла. В любом случае, на данный момент я единственная хозяйка озера Хэико.
Адалард нахмурился. А затем как-то недобро усмехнулся и с вызовом посмотрел на меня.
— Ты хозяйка озера, но не богиня.