— И вы обратились ко мне, потому что…
— Вы не местный, — сказал парень. — И довольно известный капитан.
— Командор, — поправила Марта сквозь зубы.
— Вы вышли из низов и можете войти в мое положение.
— Я вышел из низов потому что брался за любую работу и понемногу продвигался к мечте.
— Понимаю. Но тут невозможно прожить, перебиваясь случайным заработком, — пожаловался парень. — Если бы вы смогли одолжить мне некоторую сумму. Или хотя бы доставить в более подходящий мир.
— Что вы можете предложить взамен? — спросил Ивор.
— Что вам нужно?
— Мне нужна информация. Пираты закупают здесь вооружение, запчасти, возможно, берут заказы на уникальные товары. Вы можете влезть в систему?
— Никто не может влезть в систему, — парень вздохнул. — Единственное, что я могу сделать это мониторить спрос и предложение. Сопоставляя даты, объемы и прочее можно делать анализ. Готов поработать какое-то время в обмен на деньги и эвакуацию в один из благополучных миров…
* * *
Марвин был категорически против.
— Мы, разведчики, не любим инициативников, — сказал майор. — Они люди мутные. Могут работать на противника, на пиратов, на себя самих. Готовы наплести вам с три короба, лишь бы заработать. Лучше всего держать агентуру за яйца. Тогда им сложнее вертеться. Или идеологически близких, но тут нам с нашей монархией без вариантов. Разве кто-то мечтает стать бароном. А вот всякого рода авантюристы, которые сами идут на контакт, боги упаси от таких!
— Это ваша работа перепроверять сведения, — напомнил Ивор. — Проверьте его на детекторе лжи.
— Этим пусть Ларкин занимается. Но я вам сразу скажу, что профессиональный разведчик легко обойдет все эти устройства.
— Он не похож на профессионального разведчика
Марвин вздохнул.
— Профессиональные разведчики не похожи на профессиональных разведчиков.
— Ладно, проверяйте парня с Ларкиным, как хотите, но чтобы предоставили факты до нашего отлета, иначе я завербую его.
* * *
Обратный путь к Крайтону не занял много времени. После ремонта и полной заправки (что обошлось вдвое дороже обычного) они могли прыгнуть на максимальном разгоне.
В системе Ирис их ждали плохие новости.
Исполняющий обязанности командующего Валдис Типелис не стал дожидаться, пока эскадра причалит к станции, и организовал защищенную линию за час до стыковки.
— У вас все хорошо, командор? — спросил он после приветствия.
— Да, капитан. Нам удалось надрать задницу Марбасу. А что у вас?
— У нас возникли проблемы. Пока вы охотились за дезертирами, эскадра противника вошла в Салемский проход и перебила наши пикеты. В трех системах.
— Проклятье! Каковы наши потери?
— Два корвета и фрегат.
— Который фрегат?
— «Азавак» лейтенант-коммандора Мортона.
Ивор вздохнул. Ещё один боевой товарищ. Энтони Мортон был юнкером на «Нибелунге» во время операции по освобождению принцессы Грай на исходе первой войны.
— Что предпринял противник дальше?
— Он не стал углубляться в Калаян. Просто подловил наши патрули на запуске торпед, а потом вынес их. И ушел обратно.
— Каковы ваши действия?
Мы разумеется пошли на перехват. Но в назначенных системах никого не оказалось. Так что я отозвал патрули из остальных систем Салемского прохода и намеревался поступить так же с Минлейским.
— Хорошо. Мы обсудим этот вопрос.
— Союзники недовольны, сэр, — счел нужным добавить Типелис. — Они предлагают распустить группировку в системе Ирис и сосредоточиться на защите домашних миров.
— Вот как?
— Они ушли бы сразу, но потеря нашего фрегата сделал бы такой шаг слишком…
— Трусливым. Я понимаю.
— Да, сэр. Так что они решили дождаться вашего прибытия.
— Хорошо. Созывайте заседание штаба. Я буду в зале для брифингов сразу после стыковки. Конец связи.
Ивор отключил связь. И подумал, что с этой тактикой Марбаса нужно что-то делать. Иначе повстанцы будут откусывать кусок за куском, как гиены.
* * *
Оба представителя союзных флотов старались не смотреть ему в глаза. Очевидно решение об отзыве сил их власти уже приняли и офицеры ничего не могли предпринять.
— Усиление пикетов ничего не даст, — выступил Брендон Вонг с обоснованием не слишком героического решения. — Где вынесли один корвет, там вынесут и два.
— Вы не замеряли фон? — спросил Ивор, чтобы немного сбить общую депрессию. — Не применялось ли во время атаки термоядерное оружие повышенной мощности?
— При всем уважении, сэр, это не имеет значения, — ответил коммандер Ли.
— Данные можно посмотреть в тактическом журнале, сэр, — добавил Типелис. — Но на тип оружия мы остаточные следы не исследовали. Да, там вообще мало что осталось.
— Они могли бы сбросить буй с информацией, — предположил Ивор. — Ведь мы все равно пришли бы туда рано или поздно.
— Или не успели или не подумали.
— Или буй пострадал вместе с кораблями, — гнул своё Ивор. — От мегатонной боеголовки он не защищен. Надо обязать всех наших патрульных отстреливать буй сразу же после получения первых данных о противнике. Или можно поставить по маршруту патруля постоянные станции и сбрасывать информацию лазером.
— Может быть поясните в чем дело? — не выдержал Ли.
— Во время нашей операции противник применил оружие мегатонного класса. Не против нас, против своих инсургентов. Но в любом случае это серьезно повлияет на тактику, особенно в сочетании с медленной скоростью перехода.
Ему удалось заставить участников собрания переключиться на конкретную проблему. И тогда он предложил решение.
— Я бы попросил союзников не спешить с отзывом своих сил. Иначе мы подумаем, чтобы самим вернуться в домашнюю систему. Я предлагаю вот что. Мы изменим протокол патрулирования. Пусть теперь патрули не отправляют почтовую торпеду, а прыгают сами. Как я понял, противник ждал запуска торпеды, чтобы определить положение нашего корабля и атаковать его. Так вот, мы лишим его этой возможности.
— Но тогда противник сможет преследовать патруль с опережением скорости и перехватывать его.
— Чтобы влететь в систему Ирис, где его ждут основные силы? Да еще на скорости, при которой он не сможет совершить быструю коррекцию? Это вряд ли.
Ему удалось убедить союзников отложить отзыв кораблей, но авторитет боевого командования пострадал. Почтовая станция Крайтона едва успевала рассылать капсулы и получать ответы. Представители союзных флотов согласовывали решения с начальством, Ивор отправлял предостережения и отчеты в Адмиралтейство, вновь настаивая на том, чтобы перенести войну в пространство противника, или хотя бы повысить активность в серой зоне.
Союзники же по-прежнему считали, что лучше сосредоточиться на обороне домашних систем.
— Ваш рейд к Саду Теней только ослабил защиту, — говорили они ему. — У нас недостаточно сил, чтобы делать и то и другое.
Сил и правда не доставало. Королевство пообещало прислать боевые станции, чтобы развернуть в ключевых системах. Но Ивор уже понимал, что с применением мощных термоядерный боеголовок этих станций хватит на единственный залп. Требовались иные решения. Например распределение пусковых, радаров и обитаемых модулей на большие расстояния, чтобы даже термоядерный взрыв не мог накрыть все системы разом. Станцию Джон Говард тоже могли уничтожить одной торпедой, а поскольку здесь находился штаб боевого командования, она становилась законной целью. Требовалось подобрать более подходящее место. Лучше всего на каком-нибудь небольшом планетоиде.
Глава 32
Второй флот
Инспекция Адмиралтейства прибыла быстрее обещанных пополнений. Пассажирский лайнер «Гармония» вынырнул из гиперпространства в системе Ирис на небывалой скорости в пять тысяч километров в секунду. Местные службы заранее освободили сектор пространства над главной плоскостью системы. Кармайклу пришлось согласовывать этот вопрос ещё до отлета эскадры Ивора к Саду теней. И только получив подтверждение дипломатов, на Барти одобрили перелет.