Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Согласно таблице, при одиночном подрыве угроза для конструкции военного корабля класса крейсер или эсминец — пятьдесят километров; для внешних приборов и сенсоров до тысячи. Для экипажа при повторном подрыве после уничтожения пассивной защиты — сто-двести километров. Гражданское или вспомогательное судно будет уничтожено за несколько сотен километров.

— Ослепить, снести защиту, а потом расстреливать.

Конечно, любой военный корабль имел защищенные сенсоры и антенны, которые выдвигались только в момент использования, а также запасной комплект оборудования. Тем не менее мощная боеголовка наносила серьезный ущерб.

— Эти штуковины глушат корабли, как глубинные бомбы рыбу, — произнес один из операторов мостика.

— С какой вы планеты, мастер Дикенс? — поинтересовался Ивор.

— С Дезерета, сэр.

— Не думал, что у вас есть моря.

— Их и нет, сэр. Сплошная пустыня. Про бомбы я видел в старом кино, сэр.

— Хорошо, мастер Дикенс.

— Сэр! — вызвал узел связи. — Мы принимаем морзянку от Балбеса-два на аварийном канале. Экипаж запросил пощады и готов сдаться на милость победителя. Сообщает, что на борту вышла из строя почти вся электроника. Обещает включить транспондер как только техники переберут электрические цепи.

— Теперь их стратегия медленных передвижений стала более понятна, — сказал начальник штаба. — С такими боеголовками высокая точность будет не очень нужна. Стреляй хоть с места. Они испепелят любого за сто-двести километров, и создадут проблему за тысячу для электроники.

— Причем боеголовкам не нужно тратить время на наведение, — добавила Марта.

— А значит наши противоракеты не успеют их перехватить, — согласился Фармер.

— Зато их собственная ПРО, основанная на развертывании созвездия дронов, справится с задачей лучше. Им потребуется секунда на выстрел.

— Тут может не хватить и секунды. Тем не менее, есть от чего отталкиваться.

— Что ж, генерал времени не терял, — заключил Ивор. — Нам придется полностью пересмотреть тактику.

— И значит мы уже не зря мы отправились сюда, — добавила Марта. — Не вступив в бой уже получили ценную информацию. Теперь будет над чем подумать.

— Как так вышло, что мы не предусмотрели такого поворота событий? — подумал вслух начальник штаба.

— В училище мы много чего моделировали, — сказал Ивор. — Но… решили что слишком расточительно уменьшать количество торпед ради увеличения мощности заряда. Как видите, большие штуковины означают медленный разгон и скорость. А выигрыш… ну я бы не назвал его радикальным, хотя хлопот он нам добавит. Прежде всего…

Ивор не успел договорить.

— Активирован транспондер Балбеса-два.

И почти сразу же.

— Запуск торпед с медленным ускорением! Уход в гиперфазу!

На миг Ивору показалось, что стреляют по его эскадре. Ведь Балбес-два поднял белый флаг. Каким-то образом их вычислили…

Он не успел отдать приказ об активации системы ПРО. И хорошо, иначе их заметили бы по излучению радара.

— Шесть вспышек на дистанции от семидесяти до тысячи километров от Балбеса-два. Корабль получил повреждения. Вероятно на борту и среди обломков остались выжившие.

— Они же сдавались! — воскликнул вахтенный офицер.

— Показательная порка, — произнес начальник разведки Марвин.

— Похоже на то, — согласился с ним Ивор. — Какие будут предложения?

— Думаю, нам следует тихонько уйти домой не обнаруживая себя, — сказал Поль Баннистер. — Подождем, когда они уберутся, и смоемся сами. Нам будет что проанализировать в спокойной обстановке.

— Хищники продолжают торможение.

— Они не уберутся, — сказал Марвин. — Захотят проверить не остался ли кто на станции. Возможно Вайпер и другие главари уговорили драпануть на кораблях не самых умных из подчиненных а сами затихарились.

— В этом лабиринте найти их будет непросто, — добавил Баннистер.

— А у нас «Фрейдис» взял под контроль местную навигацию.

— ОКП, — запросил Ивор. — Когда Хищники выйдут из нашего сектора стрельбы?

— Если не совершат прыжок и сохранят нынешнее ускорение, то… через шесть часов пятнадцать минут.

— Что ж, я вижу только одни выход атаковать?

— Как?

— Как поступают боксеры, когда перестают выдерживать нокаутирующие дальние удары? Они сокращают дистанцию, даже вешаются на плечи соперника. Это то, что нам нужно. Навязав ближний бой мы лишим их возможности применить особо мощные, но не слишком точные боеголовки. И оружие ближнего боя будет иметь решающее значение.

— И раз уж они способны нейтрализовать нашу систему ПРО, мы используем противоракеты, как ударное вооружение на короткой дистанции.

— Очень рискованный трюк, сэр. Нам нужно выйти из гипера буквально среди их построения.

— Мы прыгнем, а затем будем дрейфовать, пока не окажемся в мертвой зоне их термоядерных устройств. И тогда атакуем всем что есть.

Глава 31

Сад теней

Бой был коротким и страшным. Стреляло всё: противоракеты, обычные торпеды снаряженные ядерным фугасом, электромагнитные орудия, автоматические противометеоритные пушки и лазеры. Операторы едва прикасались к клавишам боевых станций, в основном срабатывали заранее заложенные в вычислители алгоритмы. Да люди и не успели бы вмешаться. Светопреставление продолжалось даже не минуты, а секунды. За двадцать-тридцать секунд корабли королевского флота опустошили погреба и осушили без остатка накопители энергии.

Эскадра возникла в рядах противника неожиданно, а после того как иллюминация погасла, только груда обломков продолжала движение по прежнему вектору Хищников. Серия ядерных взрывов настолько стерилизовала пространство, что в эфире не появилось ни единого аварийного маячка.

— Уф! Похоже, всё, — выдохнул Билл Фармер, который кажется задержал дыхание на время боя.

— Отнюдь, — возразил Ивор.

— Полагаете, где-то прячется еще пара крейсеров Марбаса? — спросил Баннистер.

— Нет. Но я согласен с идеей капитана Финча, что часть дезертиров могла укрыться на станции. И я хочу их заполучить. Мы можем найти пленникам различное применение.

Ивор взглянул на экран. Большинство систем корабля маркировались зелеными огоньками.

— Связь, запросите у кораблей информацию о повреждениях и потерях, — распорядился он.

Вскоре поступили отчеты. Обошлось малой кровью. Борта кораблей ошкурило близкими разрывами — своими и чужими, но конструкции выдержали. Большая часть сенсоров была потеряна, но часть уцелела, так как их заранее убрали в ниши. Топливные баки взрывались точно гейзеры на планете вулканов. Большая часть метанола была потеряна. Однако…

— На торможение хватит, благо мы не так быстро летим, — обобщил данные центр борьбы за живучесть.

— Тогда давайте наведаемся в Сад Теней, — произнес Ивор и повернулся к начальнику разведки. — Майор. Мы встанем здесь на ремонт, и я бы хотел, чтобы вы не теряли времени зря, а обзавелись агентурой.

До сих пор разведывательный отдел эскадры главным образом обобщал данные, полученные из различных источников. Его собственная агентура ограничивалась горсткой жителей Крайтона. Станция Сад теней в этом смысле была перспективной для разработки. Как и на любом черном рынке, здесь скапливалась и предлагалась на продажу всевозможная информация.

* * *

Станция выглядела хаотичным нагромождением самых разнообразных модулей, узлов, радиаторных полей и переделанных под жилое пространство транспортных кораблей. Несмотря на это, расположение составных частей очевидно согласовывалось. Вращающиеся сегменты, создающие искусственную силу тяжести выступали одновременно и гиродинами, стабилизирующими всю конструкцию. Части станции уравновешивали друг друга. Без строгого согласования конструкция довольно быстро пошла бы в разнос или начала бы неконтролируемое вращение. Но, похоже, катастрофа с планетой прибавила ума владельцам и они сработали как надо.

81
{"b":"951821","o":1}