Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Алистер скривился, наблюдая, как Каеде скрылся за домами, и промолчал. Лиса многие не понимали, особенно после вчерашнего — его шутки мало кто оценил.

Эван последний раз посмотрел вдаль по улице, где его служебный паромобиль уже было не разглядеть в вечернем потоке машин, и медленно направился к палаткам, откуда приятно пахло кофе. Алистер пристроился за его плечом, то и дело поглядывая на Эвана, и тот вздохнул, входя в палатку и беря любезно протянутую уставшим, с темными кругами под глазами Грегом кружку кофе.

— Ал, не косись так. — Эван говорил старательно тихо — в одном из раскладных кресел спала уставшая нерисса Идо. Кто-то заботливо укрыл её пледом. — Я не поеду в Олфинбург. Тут я нужнее.

Сержант кашлянул и сплел звукопоглощающий шит, чтобы не разбудить Идо:

— Я вообще-то волнуюсь по другому поводу.

Эван скользнул взглядом по его лицу и устало опустился на стул:

— А к Вик я приеду чуть позже. Там Ноа — её одной хватит для того, чтобы забыть о катакомбах.

Грег молча налил вторую кружку кофе для Алистера, а для себя вскрыл бутылку с колой — кофе уже плескалось у него в мозгах. Впрочем, сделав один глоток из бутылки, он и её отставил в сторону.

Сержант тихо уточнил, тоже садясь на стул — все знали, что комиссар не требует соблюдения некоторых глупых правил субординации:

— Хорошо. Понял про дом… Вот теперь я волнуюсь по поводу Олфинбурга — там ведь похороны короля, а вы теперь старший Игнис.

Эван сделал большой глоток кофе и признался:

— Я боюсь, что на похоронах не смогу себя вести достойно. Не смогу горевать — мне хочется захватить с собой в поездку Кита и заставить его поднять короля на глазах у всех, чтобы Артур Десятый, прости его небеса, отвечал за все, что натворил в столице. Так что лучше я останусь в Олфинбурге. Целее Тальма будет.

Грег задумчиво вновь взял бутылку с колой и салютовал ею Эвану:

— Решишь осуществить свой план — я в деле.

Тот чокнулся кружкой с его бутылкой:

— Заметано. Жаль, что неосуществимо. Но хочется до ужаса.

Алистер неуклюже попытался поменять тему:

— Значит, тело вашего отца, комиссар…

— До сих пор не найдено. Точнее не опознано среди кучи таких же обезображенных тел. — Эван перевел взгляд на Грега: — ты же тоже не поедешь в Олфинбург?

Грег чуть переиначил его слова:

— Тут я важнее. В Олфинбурге будет отдуваться мой отец. Хотел бы я посмотреть, как будет пытаться молчать этот святоша, но увы. Я должен быть тут.

— Как Элизабет? — понял его Эван, выпрямляясь и смотря прямо в глаза.

Грег не стал отнекиваться:

— Хррррень, если честно, сотворил с ней этот наглый лис — я не стал ломать ему руки и ноги, хоть откровенно хочется, лишь по одной причине: Элизабет на его стороне… Надеюсь, ей хватит сил продержаться до завтрашнего дня. Завтра с утра порция лекарства уже должна быть. Опять же надеюсь, что у дельцов рода Аранда совесть есть, и лекарство не будет стоить заоблачных денег.

Эван тут же предложил:

— Тогда езжай домой — там ты важнее.

Грег благодарно кивнул:

— Закончу дела тут и поеду. Завтра не забывайте о моем существовании — приеду по первому же требованию. — Он зевнул: — Кстати, забыл сказать. Мы с тобой, Эван, теперь соседи. Прибегала Андре в обед, сказала, что Лиз выкупила особняк на Морском проспекте. Через два дома от вашего.

Эван одобрительно качнул головой:

— Будем дружить домами. Там хорошая улочка, тихая, соседи почти незлобные, когда не врываешься к ним с просьбой срочно телефонировать. — Он не сдержал кривой усмешки.

Грег задумчиво принялся допивать колу, словно решая что-то для себя. Эван было подумал, что его тревожат проблемы с внезапным союзом Андре и Брендона, но Грегу удалось его удивить:

— Эван… Если что… Будешь свидетелем моего отречения от рода?

Тот отставил в сторону недопитую кружку с кофе:

— Конечно. Можешь рассчитывать на мою поддержку.

Алистер еле сдержал удивление — от рода не отрекаются. Это престиж, это деньги, это родовитые предки в гробах… Это… От такого только Эван и отрекся — ради рыжего. И вот теперь черный туда же — эпидемия отречений какая-то.

— Спасибо, — отказался от помощи Грег. — Это не требуется. Пока вроде все под контролем. Кроме цены на лекарство Элизабет.

Эван постарался отвлечь его — проблемы с лекарством будут завтра, завтра и придется их решать:

— Кто будет вторым свидетелем отречения?

— Эм… Фейн? — пожал плечами Грег. — Мюрай… Или принц Анри. Я еще не решил.

— Ты из-за… — Эван не знал, стоит ли уточнять. Лезть в чужие семейные дела — дурной тон в Тальме.

Алистер предпочел бы уйти, чтобы не мешать — в разговоры леров лучше не встревать, — но это могло выглядеть демонстративно, так что он скрылся за кружкой кофе

Грег фыркнул, заметив смятение сержанта:

— Ал, все в порядке — я помню, что ты тут. Никто меня за язык с отречением не тянул. Просто все равно к этому идет. Проще первому отречься от рода, чем потом глотать торжествующие речи отца, сообщающего об исключении из рода. Я держался за род только из-за сестры. Я сам без гроша в кармане проживу, а вот её хотелось бы обеспечить деньгами — отец до такого не опустится: оставить наследство непризнанной Блек! Но Андре убедила меня, что сама сможет себя содержать. У неё грандиозные планы с принцем и Брендоном.

Эван осторожно уточнил:

— Тебя можно поздравить с союзом…

— Нееет, — легко отмахнулся Грег, говоря немыслимое: каждый лер просто обязан волноваться за репутацию сестры. — Кит заключил с ней ритуал общего эфира. Андре еще побегает от брака, помяни мое слово, но это уже не мои проблемы. Это проблемы Брендона — доказать свою необходимость. — Он резко сменил тему: — так, раз уж вспомнился Брендон… Пока вы были в катакомбах… Храм предоставил вещи первой необходимости для погорельцев, заодно часть больных и немощных они готовы принять в своих приютах. Военные-таки сдались и выделили катера для переправки женщин и детей на левый берег Ривеноук. Принц Анри отчитался — казармы готовы принять погорельцев хоть сейчас. Полевые кухни уже туда переброшены — женщин и детей там будет ждать горячий ужин. Тут мужчинам ужин тоже готов — я ходил, снимал пробу. Есть можно. Констебли, я договорился, тоже будут питаться из общего котла. В сгоревшем квартале закончилась проверка — ни одного погибшего от пожара не найдено. Случайно поднявшуюся нежить уже уничтожили — маги продолжают свои дежурства — ночью еще возможны случаи подъема. В горелые кварталы уже заехала тяжелая техника — разбор завалов начался. Запись в строители и разнорабочие открыта — половина мужчин из катакомб готова работать. Остальная половина никогда не работала и надеется пожить за счет города. Рекомендую гнать их на работу принудительно, но нерисса Идо со мной категорически не согласна. Она надеется на сознательность. И еще… Я понимаю, что еще рано обсуждать полицейский участок, который откроется тут, но… Я бы хотел рассчитывать на место его суперинтенданта…

Эван удивился — хорошо еще, что кофе успел допить:

— Прости, что?

Грег скривился:

— Оставь ты уже Броку его любимое детище — Особый. Я и тут повоюю — места дикие, люди не привыкли к законам, будет сложно и интересно. Как-то так.

Эван пожал плечами:

— Как скажешь. Не мелковато для тебя после разведки и Высшего королевского…

Грег перебил его, заметив, что Алистер тоже что-то хочет сказать:

— Нет, в самый раз. Не косись так — пять лет я точно прослужу тут. Элизабет будет учиться в Университете вместе с Андре. Ты бы подумал: Вики идеально впишется — ей будет легче, когда рядом кто-то знакомый.

— Подумаю.

— Так что не бойся — не сбегу. В любом случае отпуск никто не отменял — буду унимать тягу к путешествиям в отпуске.

— М-да… — кивнул Эван. — Как скажешь. Что-то еще?

— Нет. Тебе Ал что-то сказать хочет.

Алистер коротко качнул головой в жесте признательности и сказал:

— Я не знаю, как Байо, но я готов просить перевода в новый участок. Я тут свой. Я знаю многих, здесь я буду важнее, а в Управлении и Себа хватит, как сержа.

116
{"b":"906128","o":1}