Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты должен это прочесть, – говорит она.

Я разворачиваю тонкий выцветший листочек. Поперек него накорябано несколько неровных строчек. Полные отчаяния слова. Неразборчивые каракули. Уверения в том, что мамины деньги пойдут на благое дело. Я проглядываю письмо и добираюсь до последней фразы.

12 тайн - i_001.jpg

– Этого я объяснить не смогла. Я нашла это письмо, когда мы с тобой разбирали мамины вещи. Я тогда вздохнула с облегчением, хотя фотографии так и не отыскались. В тот вечер я изо всех сил старалась убедить твою маму, что она понимает все неправильно, но у меня ничего не вышло. На следующее утро я увидела, как она идет через парк, погруженная в свои мысли. Мне нужно было защитить Джейка. Он делал такие успехи. Я бы очень хотела, чтобы на ее месте оказался кто-нибудь другой, честное слово.

– Вы ее толкнули, – говорю я, едва сдерживая гнев. – А потом пришли меня утешать. Как вы посмели! – кричу я. – Я любил вас, как родную мать, а вы такое сделали.

Миссис Кранфилд сидит неподвижно.

– Расскажите мне остальное, – говорю я, поднявшись и нависая над миссис Кранфилд.

– Бен, прошу тебя, не надо.

– Рассказывайте!

– Смерть твоей мамы послужила Лангдон предостережением. Прошло еще три года, прежде чем она обратилась к нам напрямую. Она угрожала, и угроза эта была реальной. Пока Джейк владел компанией, мы справлялись. Но она требовала все больше и больше, и наших денег уже не хватало. Джейк стремительно шел ко дну. У него появились подозрения в отношении Майкла Ноулза, и он по глупости решил сам с ним разобраться. Он толкнул Майка под машину, но из-за Холли это вышло не очень удачно. Он все больше паниковал. И тут я сообразила, что приближается годовщина смерти Клэр: удачнее момента разобраться со всем этим и не придумаешь…

– Бросая подозрение на меня.

– Не на тебя, Бен. Я знала, что все вокруг будут говорить об этой годовщине. Любой мог выследить и убить Лангдон. Я просто внесла сумятицу. Она была настоящей мразью, Бен.

– А Джоузи Фэрчайлд?

– Она не была такой жадной, как Лангдон. И после смерти сообщницы думала только о том, как исчезнуть и начать новую жизнь. Она надеялась, что Джейк даст ей на это денег. Я бы обязательно дала. Я не хотела новой крови.

– Но Элизабет Вокс пошла за ней в рощу?

– В прессе снова появились старые фотографии – это помогло ей опознать Фэрчайлд на вокзале. А на поляне она увидела их обоих. Фэрчайлд убежала, ну, а у Джейка не оставалось выбора. Он задушил миссис Вокс и вернулся туда ночью, чтобы повесить труп на дерево.

Я смотрю на нее с отвращением, а она говорит:

– Я должна была заботиться о своем мальчике, Бен.

Она хочет взять меня за руку, но я отшатываюсь. Я не хочу быть рядом с ней.

– Где Джейк сейчас? – спрашиваю я тихо, глядя на миссис Кранфилд сверху вниз, и она ежится под моим взглядом. – Где он?

– Не знаю, – говорит она со страхом. – Что ты хочешь сделать?

– Убить его.

Глава 83

Янесусь через парк к дому Джейка и Холли. Я колочу в их входную дверь, но ответа нет. Я смотрю в окно и не вижу никаких признаков жизни, зато замечаю посреди гостиной перевернутый кофейный столик. Тогда я огибаю дом и перебираюсь через забор в сад. Задняя дверь открыта, и я вбегаю внутрь.

– Джейк! – кричу я в тишине.

Я выскакиваю в прихожую и, поднимаясь по ступенькам, снова кричу:

– Джейк, это Бен Харпер. Я все знаю.

– Бен, спаси меня!

От этого отчаянного крика у меня кровь стынет в жилах. Я мчусь вперед.

– Алиса, где ты? – кричу я.

– Бен, мы в Алисиной комнате, – дрожащим от испуга голосом отвечает мне с другой стороны лестничной площадки Джейк. – Входи медленно.

Я осторожно приоткрываю дверь.

Джейк замер у стены, а Алиса сидит в центре комнаты – ее явно застали врасплох посреди игрушечного чаепития.

Над ней, приставив нож к ее горлу, склонилась женщина.

Я опускаюсь на колени.

– Алиса, я здесь, и все будет хорошо. Просто сиди спокойно и делай все, что скажет эта дама.

Алиса слегка кивает. Я перевожу глаза на женщину.

– Здравствуй, Джоузи, – говорю я, глядя в упор на убийцу моего брата.

Сейчас я думаю только об Алисе.

– Меня зовут Бен Харпер.

Я вижу, что она меня узнала.

– Ты же пришла сюда не для того, чтобы причинить вред Алисе?

Она качает головой, и тут раздается вой полицейской сирены.

Ее рука вздрагивает.

– Положи нож и дай мне помочь тебе, – говорю я. – Я знаю, что ты не убивала женщину в роще.

– Не убивала. Это он убил. Это все он. С самого начала, он и Абигейл, – бормочет Фэрчайлд, с ужасом глядя на Джейка.

– И он непременно за это заплатит. Джоузи, положи нож, и все закончится.

Она широко раскрывает глаза, когда я снова произношу ее имя.

– Я теперь Коррин, – шепчет она.

– Алиса не сделала ничего плохого, Коррин. Отпусти ее.

На лестнице раздаются шаги.

– Сделав Алисе больно, ты ничего не добьешься, – говорю я, задерживая дыхание и делая крохотный шажок вперед.

– Я просто хочу начать все сначала, – говорит Джоузи.

Она жалобно смотрит на меня. Я чувствую, как она несчастна, но не собираюсь прощать ее.

– Ты еще можешь это сделать, – отвечаю я, придвигаясь чуть ближе. – Надо просто положить нож.

Она пристально смотрит на меня. Потом медленно опускает нож. Я с облегчением выдыхаю, когда Алиса бросается ко мне и зарывается головой в плечо. Я крепко обнимаю ее, пока Джоузи Фэрчайлд захлебывается на полу в рыданиях. В это время внизу хлопает входная дверь и одновременно распахивается дверь в Алисину комнату.

Я поворачиваюсь и с удивлением вижу на пороге комнаты Мэри Кранфилд.

– Этому нужно положить конец, – говорит она, хватая с пола нож.

Одной рукой я отталкиваю Джоузи к кровати Алисы.

– Нет, миссис Ка! – кричу я.

– Мама! – окликает ее Джейк.

Она мгновенно поворачивается к нему и, стремительно вонзив нож ему в грудь, тут же привлекает его к себе. Вся залитая кровью сына, Мэри Кранфилд укачивает его, сползающего на пол.

– Ш-ш-ш, – шепчет она, а Джейк содрогается у нее на руках. – Все уже позади. Все кончилось.

Она поворачивается ко мне со слезами на глазах.

– Я должна была положить этому конец годы назад. Мне так жаль.

Эпилог

Яосторожно взял Алису на руки и спустился вниз. У подножия лестницы нас встретила Холли. Я передал ей девочку, и Алиса так крепко обняла мать за шею, что, казалось, никогда ее не отпустит. Вместе мы медленно вернулись к моему дому.

Я зашел с Холли и Алисой внутрь, понимая, что теперь обязан защищать их так же, как моя мама защищала меня. Со временем я помогу им начать новую жизнь, и я знаю, что однажды снова увижу, как Алиса радостно бежит по парку. Теперь она – моя семья.

Женщина, которую Алиса считает своей бабушкой, каждый день приходит погулять с ней в саду, и они становятся все ближе друг другу. Адвокат Кэтрин уже согласовал с Фрэнсисом условия развода.

Дэни Каш арестовала Мэри Кранфилд, предъявив ей обвинение в убийстве моей мамы, а также Абигейл Лангдон и Джейка Ричардсона. Вчера я говорил с Дэни, и она сказала, что полиция рассчитывает на признание вины. Сомневаюсь, что я еще когда-нибудь увижу миссис Кранфилд.

Дэни закончила наш разговор упреком.

– Наверное, я зря трачу время, – сказала она, – но ты же понимаешь, что должен был дождаться полиции, прежде чем отправляться в дом Джейка Ричардсона?

– Думаю, ты уже поняла – я не всегда люблю дожидаться полиции.

– У нее был нож, – возразила Дэни. – Уж я-то знаю, что могло обернуться по-всякому. Я видела, что случилось с одним хорошим человеком, и не перенесла бы, случись такое еще с одним.

Я поклялся в будущем быть осторожнее. Сказал, что с удовольствием прогулялся бы с ней как-нибудь вечером по берегу. Она обещала позвонить.

60
{"b":"903908","o":1}