Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— АААААААААААААААААААААААА, о, привет!

Мужчина потёр уши, в которых теперь звенело. Девушка ему улыбнулась. Она была одета в зимнюю одежду, а её сани выглядели так, словно их собирали в спешке. В них было несколько банок, и глаза Джерада расширились, когда он увидел, что одна из них полна смертоносных пеплопламенных пчёл.

— Привет. Я потерялась. Мой скелет убежал. Вы можете мне помочь?

Джерад посмотрел на Эрин.

— Что?

— Я сказала, что мой скелет сбежал.

Джерад потёр всё ещё звенящие уши. Он мог поклясться, что она сказала что-то о скелете?

— Что ты сказала?

— Что?

— Что?

***

Примерно в двух милях к юго-западу гоблины приостановились, услышав слабый крик, который оборвался спустя несколько минут. Их чуткие уши дёрнулись, они посмотрели друг на друга, но двинулись дальше, когда их лидер-хобгоблин раздраженно заворчал.

Всего гоблинов было тринадцать, и это была не обычная группа гоблинов. Каждый из них был выше 10-го Уровня в каком-либо боевом классе, и все они носили доспехи и мечи, которые не были ни ржавыми, ни сломанными. Они принадлежали к племени Красного Клыка и выполняли задание, связанное с тайным убийством.

У двенадцати гоблинов и одного хобгоблина, шедших по снегу, была только одна задача: убить [Трактирщицу]. Убить девушку и ничего не говорить Вождю. Каждому из них это втайне поручил сам Гарен Красный Клык, и поэтому они неустанно двигались по снегу, бдительно высматривая любые признаки присутствия своей будущей жертвы.

Спустя некоторое время гоблины остановились, чтобы передохнуть. Они принюхались к воздуху, изучили следы на снегу, а затем посмотрели друг на друга. Никто из них не говорил, но все они думали об одном и том же:

Какая [Трактирщица]? Какая девушка? Как она выглядит? Где она? Она сильная? Вкусная?

Через мгновение хобгоблин почесал спину и указал в случайном направлении. Гоблины направились туда. Гарен говорил, что девушка направилась на север, но никто из них не владел навыками следопытства, поэтому они потеряли следы, оставленные санями на снегу почти час назад.

Гоблины маршировали дальше. Это была вооруженная до зубов опасная группа. Они выполняли задание.

После того, как они ещё четыре часа бесцельно бродили по кругу, одному из гоблинов пришла в голову мысль, что тот страшный крик и девушка могли быть связаны. Гоблины поспешили обратно к месту крика, но к тому времени тот, кто издавал звук, уже давно исчез.

Гоблины пожали плечами и продолжили поиски. Возможно, Гарен Красный Клык и выбрал лучших воинов, но никто из них не отличался особым умом. Даже по гоблинским меркам.

***

Среди дрейков издавна было принято высмеивать человеческих [Стражников] и местные органы правопорядка в человеческих городах в целом. Одна из популярных шуток у дрейков заключалась в сравнении бесполезности человеческого городского ополчения и стражников с бритыми гноллами — шутка, которая плохо поддаётся переводу и считается крайне оскорбительной как для людей, так и для гноллов.

Однако общепризнанным фактом было то, что если вы хотите избавиться от монстра или задержать преступника в человеческом городе, вам следует нанять для этого авантюриста. Хотя местная стража и могла задержать обычных воров, разница в качестве солдат, нанимаемых дрейками и людьми, была огромной.

В городах дрейков, таких как Лискор, работа [Стражника] была престижной, прекрасно оплачиваемой и требовала столь же высокого уровня компетентности. Однако в человеческих поселениях обладатели высокого уровня неизменно становились наёмниками, авантюристами или личными охранниками. Так, стражи ворот в таких городах, как Целум, обычно скучали и в большинстве случаев не стремились к конфликтам: их работа обычно заключалась в разнимании драк в барах и предотвращении краж и грабежей, а не в отражении нападений монстров.

Но они всё равно выполняли свою работу, и, как все стражники, интересовались всем необычным, поэтому и остановили девушку, которая попыталась втащить сани в их город.

— Простите, мисс, но вы не можете пронести это через ворота.

Эрин откинула волосы и вытерла пот со лба. Несмотря на холод, ей было жарко от потраченных усилий. Она толкала сани несколько миль по дороге после того, как милый [Охотник] помог ей до неё добраться.

— Ой. Я не могу?

— У вас нет лошади, а эта штука выглядит так, будто застрянет на булыжнике.

Скорее всего, они были правы. Эрин вздохнула и огляделась. Её удивляло всё. Во-первых, у этого города были низкие стены. Их высота составляла всего около двадцати футов, и в городе было постоянное движение. И все жители в нём были людьми!

У Эрин была… странная реакция, когда она начала встречать людей на дороге. Она пожимала руки и здоровалась. Все смотрели на неё как на сумасшедшую, особенно когда она говорила, что путешествует одна. Она не упоминала о своём пропавшем скелете — это казалось неразумным.

Слева от ворот имелся хороший участок открытого снега. Эрин указала на него.

— Могу я оставить свои сани вон там?

Стражники обменялись взглядами и пожали плечами. Эрин передвинула сани и снова протёрла лоб. Теперь, когда она оказалась не на месте извозчика, то чувствовала себя немного виноватой за то, что заставляла Торена таскать сани повсюду. Но почему он просто сбежал? Эрин не любила подозревать худшее, но…

Она подозревала худшее. Торен убежал как… бродячая собака? Бродячая собака-нежить в доспехах, с мечом и взглядом, наводящим страх. Девушка немного волновалась, но сейчас ей нужно было вернуться домой.

— Вы случайно не знаете, как далеко мы от Лискора?

[Стражник] уставился на Эрин, глядя, как она подняла три больших банки. Ей пришлось использовать своё одеяло в качестве мешка, и банки звенели друг об друга. Она очень надеялась, что они не разобьются.

— Лискор? Вы [Торговец] оттуда?

— Что? Нет. Я [Трактирщица] и я заблудилась.

Он уставился на нее. У него были пушистые усики, которые усами можно было назвать только с натяжкой, и каштановые волосы. Казалось, что он замерзал в своих доспехах. Он в ответ так же смотрел на Эрин с глубоким скептицизмом. Эрин моргнула.

— Что? Это правда. Я заблудилась.

— Лискор находится более чем в сотне миль к югу отсюда. Как вы смогли проехать так далеко, не зная об этом?

— Что? Сотне миль?!

Эрин прижала руки к голове. Как она вернётся обратно? Она не собиралась забираться так далеко! И у неё не было Торена!

Стражник уставился на Эрин, когда она громко застонала. Затем его взгляд переместился на её импровизированную сумку со звенящими банками. Они были явно тяжелыми, так как сильно оттягивали ткань.

— Что в банках?

— Что, в этих? Мёд и, э-э, всякая всячина, связанная с мёдом.

Мужчина с усиками нахмурился.

— Мне придётся осмотреть банки. Существует торговый сбор, если вы ввозите товары в город.

— Ой. Правда?

К этому моменту другой стражник у ворот принялся махать прохожим, поторапливая их в город. Эрин привлекала внимание тех, кто проходил через ворота. Девушка вздохнула, когда стражник кивнул.

Она нехотя полезла в импровизированную сумку и осторожно вытащила банку с мёдом. Все вокруг оглянулись и уставились на золотистую субстанцию. У усача отпала челюсть.

— Это… где вы взяли это?

— А? Из пчелиного улья? Ну, знаете, пчёлы?

Одна из вооруженных охранниц, следовавших за караваном, разразилась смехом. Усач зыркнул на неё, когда она проходила через ворота, а затем пристально уставился на Эрин. Но та лишь невинно посмотрела на него круглыми глазами. Он вздохнул, с раскрасневшимися щеками.

— Во всех этих банках мёд? На него есть налог… вам придётся заплатить довольно много серебра.

Эрин пригорюнилась. Она полезла в мешок и медленно вытащила банку с мёртвыми пчёлами.

— А это тоже считается?

Стражник как раз в этот момент посмотрел в сторону, чтобы отмахнуться от своего смеющегося товарища у ворот. Вернув взгляд обратно, он увидел пеплопламенную пчелу размером с собственное лицо, врезавшуюся в стеклянную стенку.

583
{"b":"842590","o":1}