Он посмотрел в её сторону. Глаза у него были как у змеи. Или как у ящерицы. Эрин поспешно отвела взгляд и посмотрела на человека-муравья. По крайней мере она думала, что это муравей.
Он был немного ниже, чем обычный человек, так что на фоне своего коллеги он выглядел просто крошечным. Однако по шкале странности он явно стоял выше. В основном, потому что он был гигантским насекомым. У него были антенны.
— Мисс?
Эрин подпрыгнула.
— Я? А, да, здрасьте.
Ящеролюд отпил еще немного синего сока.
— Прошу прощения, но можем ли мы задать вам несколько вопросов о том, откуда вы? Крайне необычно видеть здесь человека, тем более в таком заброшенном месте. Мы спрашиваем не из простого любопытства, просто это как-бы наша работа задавать подобные вопросы.
— Что? Оу, да, без проблем. Спрашивайте.
Человек-насекомое наклонился вперед.
— Итак, для начала позволено ли нам будет спросить, откуда вы родом?
— Из Мичигана.
Двое обменялись взглядами, пока Эрин мысленно влепила себе подзатыльник.
— Мичиган? Я не слышал о такой нации. Или это город? Он к северу отсюда? Может за горами?
— Эм. Нет. Он немного дальше.
— Оу, так вы… потерялись? Или может путешествуете?
Эрин встряхнула головой.
— Нет, я действительно потерялась и… это так тупо. Зачем я придумываю оправдания?
Еще один обмен взглядами.
— Эм, я не знаю?
Эрин вздохнула и положила руки на стол.
— Послушайте. Это сложно, и я вряд ли смогу внятно объяснить. Вы бы поверили… магия? Вроде очень, очень чокнутого, эм, заклинания телепортации?
— А, заклинание телепортации? Это была осечка или кто-то специально на вас нацелился?
— Эм. Я ничего не видела, когда это произошло. Я просто повернула за угол и… слушайте, смысл в том, что я внезапно оказалась здесь. А потом… дракон.
— Я вам уже говорил. Это, конечно, лестно, но я не драк… оу.
Человек-муравей снова наклонился вперед.
— Вы хотите сказать, что видели дракона? Где-то в этой местности?
Эрин моргнула.
— А это, эм, плохо? В смысле, это был дракон, да, но разве он не…
Она вместе с муравьем повернулись в сторону ящера.
— Так, послушайте. Это уже становится неловко. Я не дракон. Я дрейк. Да, мы дальние родственники, но дракон – это плохие новости. Они едят людей. Вы говорите, что видели одного такого?
— Он дыхнул на меня. Огнём. А потом меня преследовали маленькие зелёные человечки.
— Гоблины.
— Ага, они. А потом я нашла гигантскую динозавро-птицу…
— Что-что?
— Большую… большую кожаную штуку. С крыльями.
— А, эти. Раздражающие существа.
— А еще там был камень, в смысле краб-камень, а потом я нашла синие фрукты до этого и… встретила вас. Не-дракона и насекомое. Которые не хотят меня съесть? Или вы это после еды?
Ящер выглядел обиженным и шокированным.
— Конечно же мы вас не съедим! Это варварство и к тому же это незаконно. В смысле, да, хорошо, это случается в отдалённых деревнях, но мы этого не сделаем. Правильно, Клбкч?
Людоящер повернулся к своему другу.
— В самом деле. Мы не нарушим свой долг стражников.
— Долг? Вы… стражники? И вы… вы К-кбч?
Человек-насекомое поднял один из усиков.
— Прошу прощения. Мы не представились. Позвольте мне исправить эту оплошность. Я Клбкч, Главный Стражник на службе города. А это мой напарник.
— Рэлк!
Ящер поднял стакан.
— И этот синий сок просто отличный!
— В самом деле. И я должен попросить прощения еще раз, однако нашим истинным намерением для явления сюда была проверка исходящей от этого места угрозы.
Эрин осмотрелась по сторонам.
— От кого? Меня?
— Не вас конкретно. На самом деле, это могло быть, что угодно. Мы думали, что это может быть случайный пожар, или пара гоблинов. Если бы это просто были тупые дети, мы бы уже тащили их обратно, потому что здесь опасно находиться.
Эрин с тревогой встретилась взглядом с дрейком. У него были желтые глаза с чёрным зрачком.
— Опасно? Почему опасно? Что-то не так с тем, что я тут нахожусь?
— Что ж, в вашем нахождении здесь нет ничего плохого. Помимо смертельной опасности, разве что.
— Смертельной?
Рэлк пнул Клбкча под столом.
— Это просто вероятность. Это место, эм, вредное. Для здоровья.
Эрин побледнела. Клбкч вклинился в разговор.
— Чума. Эта местность когда-то была небольшим сообществом, пока они все не умерли. Мучительно.
Эрин уперлась лбом в свои руки на столе.
— Значит, я умру, выблевав свои внутренности или что-то типа того?
— На самом деле симптомы чумы выражаются как…
Рэлк снова пнул Клбкча.
— Почему бы тебе просто не заткнуться и не дать мне поговорить? Послушайте, мисс человек. Если вы все еще ходите на своих двоих, ты вы, скорее всего, не больны.
— И не истекаете жидкостями.
— Заткнись. Кхм. Нас сюда отправили, чтобы проверить, не завелись ли здесь гоблины или другие мерзкие твари. С людьми у нас проблем нет. С мирными по крайней мере.
— Верно. Нет закона, запрещающего заселение этой территории.
Они оба уставились на неё. Эрин чувствовала, что обязана что-то сказать.
— Хорошо. Спасибо?
— Не за что.
— В самом деле.
— …Хотите еще одну порцию макарон?
— Ага, конечно.
— Я тоже возьму еще одну.
Эрин насыпала лапши в каждую тарелку. Посетители какое-то время молчали, пока ели свою лапшу, ну или делали что-то сложное с отверстием у рта, как Клбкч. Эрин в это не всматривалась.
Спустя какое-то время Рэлк отложил вилку.
— А очень даже неплохо. Как вы сделали все это в подобном месте?
— А, я нашла немного муки, масла и прочего в одном из шкафчиков. У него были рунные… штуки на стенках.
— Видимо, это было заклинание хранения. Оно довольно распространено у заведений более высокого класса.
— Значит, вы их приготовили с нуля? У вас есть уровни в классе [Шеф-повара]?
Эрин посмотрела на Рэлка.
— Уровни? А. Нет. У меня есть уровни в, эм, [Трактирщике].
— О, ясно, понятно. Очень удобно. Вы их здесь получили?
— Эм, да. Каждый раз, когда засыпаю, я получаю уровни. Я э-э, четвертого уровня.
— Неплохо! Особенно если учесть, что вы здесь всего несколько дней. Вас тоже эти оповещения будят как раз в тот момент, как только вы засыпаете? Терпеть это не могу.
— Да, будят.
— Очень раздражает.
— Ага, очень.
— …
— …
— Так. Уровни. Классы.
— А что с ними? А, хотите узнать мои? Я [Копьеносец]. Этот идиот - [Мечник]. У нас у обоих также есть уровни в [Стражнике], но и близко не так много, как в основных классах.
— Ага-ага. Эм, приятно знать.
— А вы [Трактирщик], верно? Другие классы есть?
— Эм, нет. Нету.
— Это очень плохо. Но вы еще молоды. В конце концов поднятие уровней требует времени.
— Да. Хорошо. Эм. Давайте притворимся, что у меня вообще нет никакого понятия о том, что такое уровни и классы. Я просто, эм, очень издалека и у нас другие… традиции.
Рэлк и Клбкч обменялись взглядами.
— …В смысле у вас вообще нет уровней в этом Мичигане?
— А, нет-нет. Мы поднимаем уровни, просто немного по-другому. И я никогда не обращала внимания на это в школе и…
— Они должны обучать людей тому, как поднимать уровень? Это странно.
— Это необычно. У меня было впечатление, что уровни работают одинаково между всеми видами. Если только вы только не имеете ввиду различия в классах?
— Да. Нет. Возможно? Слушайте, мы поднимаем уровни. Вы поднимаете уровни. Все поднимают уровни, правильно? Мы все поднимаем уровни в, эм, классах и получаем навыки. Пока что все правильно?
Рэлк по-дружески кивнул. Он затягивал лапшу в рот своим раздвоенным языком. Эрин наблюдала за этим как зачарованная, но не могла определиться, мерзко это для нее выглядит или нет.
— Таким образом это и работает. Что вас в этом смутило?
— Эм. Я получила уровни просто за уборку трактира. Я не была [Трактирщиком] до этого. Так почему…?