Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо решительно переосмыслить позицию Военного министерства и оценку его «еврейской политики». На фоне событий идеологической жизни России последних двадцати пяти лет существования империи позиция Военного министерства выглядит умеренно-консервативной, в каких-то случаях откровенно центристской, а вовсе не ультраправой — особенно на фоне того факта, что Военное министерство даже не потрудилось отразить результаты анкеты 1912 г. в новом воинском уставе и не снизошло к оголтелым призывам Маркова 2-го, Пуришкевича, Замысловского и Ко изгнать евреев из армии. В то же время гораздо труднее определить, по каким причинам Военное министерство придерживалось своеобразной «золотой середины». Пожалуй, военный историк заметит по этому поводу, что после 1907 г. Военное министерство попыталось решительно самоустраниться от противостояния между властью и обществом, заняв прагматическую, профессионально ориентированную позицию. В этом смысле прагматической была и его «еврейская политика». Специалист по политической истории заметил бы, что в целом отношение российского правительства к национальным меньшинствам и «инородцам» было чем-то промежуточным между умеренно и радикально консервативным. Социальный историк предположил бы, что позиция Военного министерства отражает характерную для последних лет империи атмосферу бессилия, нерешительности и страха перед принятием ответственных решений.

Очевидно, что все это — лишь частичные ответы. Непоследовательность и противоречивость «еврейской политики» Военного министерства объясняется в первую очередь его желанием выйти за пределы идеологического противостояния в обществе и уклониться от принятия жестких мер (как, например, прекращение приема евреев в армию), способных привести к нежелательным политическим последствиям. С другой стороны, «еврейская политика» Военного министерства далеко не всегда совпадала с радикальным антисемитизмом ультраправых, хотя порой разница между ними сходила на нет. И все же вряд ли можно назвать армию антисемитским учреждением, базируясь лишь на том факте, что высшие военные иерархи пресекали попытки филосемитских акций в среде офицерства. Важно понять, что в самой армии отношение к евреям не было однородным. Чем ближе к Военному министерству, тем антиеврейские настроения были сильнее, и наоборот, как мы убедились, здравое прагматическое мышление сохранялось прежде всего на уровне полковых командиров. Что же касается самого Военного министерства, в огромной многонациональной империи оно охотно подписывалось под антисемитскими лозунгами, но при этом не собиралось воплощать их на практике. Несмотря на негативное отношение в армии к полякам, финнам и евреям, Военное министерство вынуждено было проводить сбалансированную политику в отношении этих групп, хотя бы для того, чтобы сохранить в действии систему призывной разверстки, набора в армию и, разумеется, безопасности западных границ{1049}. В конце концов вопросы государственной обороны в большей степени повлияли на политику Военного министерства, чем государственная идеология. Именно это сложное, чреватое внутренним конфликтом отношение к евреям и позволило еврейским солдатам оставаться в армии на протяжении Первой мировой войны.

Глава VII. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ: ОБРАЗ ЕВРЕЙСКОГО СОЛДАТА В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Картина службы евреев в русской армии, представленная в предыдущих главах, будет неполной, если мы оставим вне поля зрения немаловажный вопрос: почему в культурном сознании легенда о несовместимости евреев и русской армии оказалась такой устойчивой? Неужели вся ответственность лежит на черносотенной публицистике и второсортных образцах охранительной литературы, вроде Крестовского? Обратимся к текстам, появившимся во второй половине XIX — первой четверти XX в., центральной фигурой которых был еврей-солдат. Забегая вперед, заметим, что в подавляющем большинстве авторы этих текстов, при всем их напряженном внимании к военным сюжетам, ставили перед собой совершенно иную задачу, порой ничего общего не имеющую с интересующей нас темой. Как это ни парадоксально, но у русско-еврейских, да и у русских писателей еврей в русской армии — это метафора, в наименьшей степени соотносимая с реальным еврейским «нижним чином». Поразительно, что именно этого обстоятельства не заметили профессиональные историки.

В самом деле, произведения о еврейском солдате занимают выдающееся место в творчестве русско-еврейских писателей. Представить себе русско-еврейскую литературу без рассказов Осипа Рабиновича или Григория Богрова о еврее и армии немыслимо. Есть некая закономерность в том, что в начале и в конце «классического периода» русско-еврейской литературы рубежа XIX–XX столетий стоят «Штрафной» Рабиновича и «Конармия» Бабеля. С другой стороны, у тех русских писателей, кто обращался к еврейской теме, военные сюжеты также оказывались на первом месте. Невозможно представить себе образ иудея в русской литературе без матроса Исайки, скрипача Сашки, отслужившего на русско-японском фронте, или военврача Гурвейса. Именно поэтому беллетристика, повествующая о судьбе еврейского солдата в русской армии, оказалась среди источников, на которые по сей день опирается историография как на материал несомненного правдоподобия{1050}.

Мы также должны учитывать, что патриархи еврейской историографии — Семен Дубнов, Юлий Гессен, Саул Гинзбург — были жадными читателями русско-еврейской литературы{1051}. Художественные образы еврейского солдата стали неотъемлемой частью общественного сознания, в рамках которого сформировалось историческое мышление Дубнова и Гессена{1052}. Тем более важно указать на компонент литературности, точнее — легендарности, присущий этому историческому мышлению.

Разумеется, и русский и еврейский читатель, обращаясь к рассказам таких писателей, как Никитин или Бен-Ами, понимал, что имеет дело с особой литературно-художественной трактовкой темы «Еврей и армия». Однако чем популярнее и ярче было то или иное произведение, тем реже возникал у читателя вопрос о том, насколько изображенная в нем художественная реальность соответствует реальной действительности. Между тем для историка этот вопрос важнейший. Поэтому в настоящей главе мы попытаемся понять, что же представляет собой образ еврея-солдата в русско-еврейском литературном дискурсе и почему столь важной оказалась военная тема для русско-еврейских писателей. Мы ответим на вопрос, каким образом в еврейском национальном мышлении под влиянием беллетристики сложилась некая устойчивая легенда, своего рода расхожий штамп еврейского солдата, и можно ли опираться на русско-еврейскую мемуаристику и художественную литературу как на исторический источник, дающий адекватное представление о еврейском солдате в русской армии.

В основе нашего подхода лежит одно немаловажное допущение. Мы рассматриваем представителей русской и русско-еврейской литературы как объединенных принципом языкового (русский язык) и тематического (еврей в армии) единства{1053}. Это допущение продиктовано сложной и до сих пор не решенной проблемой интеракции между русской и русско-еврейской литературой{1054}. Вводя такое допущение, мы снимаем с себя необходимость решать в каждом конкретном случае, представителем какой литературы выступает тот или иной автор. Наконец, некоторым юдофобским произведениям на ту же тему мы посвятили вступительную часть предыдущей главы.

Философ — просветитель в солдатской шинели

Первым в ряду рассматриваемых произведений стоят два классических произведения выдающегося русского еврейского публициста Осипа Рабиновича (1818–1869){1055}. Читатели и литературные критики восприняли его рассказы «Штрафной» и «Наследственный подсвечник» (с них, по сути, начинается история большой русско-еврейской литературы) как доподлинно верное описание кошмаров николаевской рекрутчины. По словам мемуариста, в еврейских домах рассказ «Штрафной» воспринимался как повествование о реальном герое в реальных обстоятельствах. Его читали вместо пасхальной аггады, отмечали упомянутый в тексте день рождения штрафного солдата и, словно газетную передовицу, устно переводили рассказ на идиш для не знающих по-русски{1056}. Читатели-современники не заметили, что Осип Рабинович вовсе не интересовался армией, он ставил перед собой совершенно иную цель — а именно воплотить в художественных образах основные пункты своей идеологической программы.

вернуться

1049

208 Полезно сравнить отношение к евреям в русской армии с отношением к ним в такой многонациональной армии, как австро-венгерская. В конце XIX в. евреи Австро-Венгрии составляли 1,2 % всех офицеров действительной службы и 18,7 % офицеров запаса. Но в начале XX в. рост антисемитских настроений в армии и обществе привел к 50 % уменьшению числа евреев-офицеров как на действительной службе, так и в запасе. См.: Deak I. Jewish Soldiers in Austro-Hungarian Society. N.-Y.: Leo Baeck Institute, 1990. P. 12, 17–18.

вернуться

1050

1 Элиза Кимерлинг-Виртшафтер ссылается на книгу Эммануила Флисфиша «Кантонисты», малонадежную и беллетризованную компиляцию из литературных источников, претендующую на историческую достоверность. См.: Kimerling Wirtschafter Е. From Serf to Russian Soldier. P. 155. Note 44; Майкл Станиславский рассуждает о мемуарах бывших кантонистов (представляющих собой идеологизированную стилизацию романтической мемуаристики сомнительной исторической ценности), написанных в начале XX в., как о «бесспорных источниках». См.: Stanislawski М. Tsar Nicholas I… P. 194. Note 45; Джон Кип цитирует печально известный герценовский пассаж, на протяжении ста лет служивший единственным источником представлений старой русско-еврейской историографии о кантонистах. См.: Keep J. Soldiers of the Tsar… P. 330. Note 39; Юлий Гессен, под впечатлением от прочитанного, упоминает о «поразительной» картине, представленной Осипом Рабиновичем в «Штрафном» (безусловно, «поразительно» правдоподобной). См. Гессен Ю. История еврейского народа… С. 116. Ссыпка 14.

вернуться

1051

2 См., например, красноречивое замечание Саула Гинзбурга, крупнейшего дореволюционного исследователя темы «евреи и армия», об оглушительном впечатлении, которое на него произвело чтение рассказов Никитина и Рабиновича. См.: Гинзбург С. Минувшее. СПб.: Издание автора, 1923. С. 10, 22.

вернуться

1052

3 В каком-то смысле новейшая еврейская историография воспроизводит модели мышления, на которые опирались отцы-основатели русско-еврейской историографии. Об этом упоминает Аронсон: «Ученые, занимавшиеся последние сто лет исследованием истории русских евреев, по большей части были людьми либерального мышления, рационалистической ориентации, опиравшиеся в большей или меньшей степени на идеи Просвещения» (Aronson М. The Troubled Waters… P. 10).

вернуться

1053

4 Анализ обширной литературы на языках иврит и идиш, а также на польском, выходит за рамки нашего исследования. Об отражении этой темы в произведениях еврейских писателей Восточной Европы см., например: Zinberg I. A History of Jewish Literature. Cincinnati; N.-Y.: Hebrew Union College Press and Ktav, 1978. Vol. 11: The Haskalah Movement in Russia. P. 54–59, 143–148; Opalski М., Bartal I. Poles and Jews. A Failed Brotherhood. Hannover and London: Brandeis University Press, 1992. P. 20, 29, 38–70. См. также диссертацию Litvak О. The Literary Response to Conscription. Individuality and Authority in the Russian-Jewish Enlightenment.

вернуться

1054

5 См., например: Markish S. A propos de l’Histoire et de la méthologique de l’Ėtude de la Littėrature Juive d’expression Russe // CMRS. 1985. Vol. XXVI (2). P. 139–152. О влиянии русской литературы на еврейских читателей и литераторов см.: Львов-Рогачевский В. Русско-еврейская литература: с вводной статьей Б. Горева «Русская литература и евреи». М.: Моск. отд. Государственного издательства, 1922. С. 42–43, 45, 48, 68; см. также итальянское исследование на эту же тему: Salmon L. Una Voce dal Deserto. Ben-Ami, Uno scrittore dimenticato. Bologna: Patron Editore, 1995. P. 34–39.

вернуться

1055

6 Об Осипе Рабиновиче и его просветительской позиции см.: Львов-Рогачевский В. Русско-еврейская литература. С. 76–78; Zinbergl. A History of Jewish Literature. Vol. 12: Haskalah at Its Zenith. P. 39–42; Markish S. Osip Rabinovic // CMRS. 1980. Vol. XXI (1). P. 5–30; Vol. XXI (2). P. 135–158; Orbach A. New Voices of Russian Jewry. A Study of the Russian-Jewish Press of Odessa in the Era of Great Reforms, 1860–1871. Leiden: E.J. Brill, 1980. P. 30–42; Cavaion D. Memoria e poesia. Storia e letteratura dell’ebraismo russo modemo. Roma: Carucci, 1988. P. 30–38; Klier J. Imperial Russia’s Jewish Question… P. 38–42, 69–71, 228–229, 239–240.

вернуться

1056

7 Еще один пример приведен Цинбергом: «Евреи всеми силами пытались достать экземпляр “Русского вестника”, где был опубликован рассказ Рабиновича. Только за возможность “арендовать” экземпляр газеты или прочитать “Штрафного” платились сумасшедшие деньги. В ешиботах и бес-медрашах ученики грудились вокруг какого-нибудь “грамотного”, знающего по-русски, чтобы послушать в его исполнении перевод рассказа Рабиновича на идиш. Они слушали, раскрыв рты, сопровождая чтение вздохами, всхлипами и горьким плачем, поскольку среди слушателей было немало таких, у кого в семье были такие же “штрафные” и “пойманники”. Людвиг Филипсон, издатель “Allgemeine Zeitung des Judenthums”, перевел рассказ Рабиновича на немецкий и английский, чем вызвал настоящую сенсацию. Первое издание немецкого перевода (5000 экземпляров) разошлось за две недели». Zinberg I. A History of Jewish Literature… Vol. 12. P. 41.

100
{"b":"597030","o":1}