Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отдав подарки домовикам, которые должны были перенести их в общий кабинет, молодая семья продолжила выслушивать поздравления. Следующими подошли Поттеры. Будущая леди Поттер присела в глубоком реверансе, низко склонив голову.

- Балтазар, - начал Гарольд, - прости, что моя супруга…

- Не извиняйся, отец, - ухмыльнулся демон, - каждая леди имеет право ощутить недомогание, когда ей удобно. Не вижу в этом ничего предосудительного.

- Мои поздравления, леди и джентльмены, - обратился он к новоявленным супругам. - Желаю вам счастья. А остальное вам обеспечит мой… старший сын.

Девушки сделали реверанс, а юноши поклонились. Большая коробка, повязанная алыми лентами, была передана домовику. Гарольд отошел, а Джеймс с невестой заняли его место.

- Рад за вас, - просто сказал он, пожав руки обоим лордам, а потом кинул заклинание, отводящее взгляды. - Правда рад, - повторил он, глядя Северусу прямо в глаза.

- Я уже понял, - ухмыльнулся тот, - за буркалами своими следи, а то вот-вот Тьма из них рванет. Эванс никогда бы так не оделась, - обратился он к Лили, стоящей рядом, окинув взглядом ее элегантное фисташковое платье. - Кто ты и куда дела нашу гриффиндорку?

Девушка лениво обмахнулась веером (как учила ее Розалинда) и чуть надменно произнесла:

- Кроме Вашего Высочества никто ничего не заметил. Мессир, что, все так плохо?

- Ты великолепна, Лилс. Только вот Лили Эванс было бы непривычно столь шумное и блестящее общество. Она бы краснела и опускала глаза.

- Вот еще, - упрямо ответила рыжеволосая «грязнокровка», являющаяся на самом деле одной из первых демонесс Упорядоченного. - На это я даже ради Джи не согласна. Глаза я еще перед всякими там опускать бу…

- Лил, - подал голос Джеймс, и девушка замолчала, скромно потупившись.

Балтазар тихо, но заметно фыркнул, глядя на этот театр одного актера.

- Это вам, мессир, - произнес тем временем Джеймс, протягивая странный медальон. - Я знаю, что лучшим подарком для всех здесь присутствующих будет ваша долгая жизнь. Этот артефакт… я описал его свойства здесь, - он протянул туго свернутый свиток. - Буду рад, если он вам не пригодится, но все же мне будет спокойнее, если вы не будете его снимать.

- Спасибо, Джи-Джи, - Балтазар внимательно обследовал медальон, чуть удивленно и внимательно посмотрел на невозмутимого «брата» и, хмыкнув, надел его на шею, опустив под тонкую рубашку. - Я оценил, поверь, - добавил он, к чему-то прислушавшись.

Джеймс впервые за долгое время чуть улыбнулся. Еще раз поздравив молодых, они с Лили отошли.

- С темными волосами и в естественном образе Лилит лучше, - заметила Нарцисса, улыбаясь приближающимся первым лицам государства – Министру магии и его супруге.

- А рыжей и в роли Эванс, безопаснее и удобнее, - парировала Роззи. - Нарси, я уже скучаю по тебе.

- Терпи, моя дорогая, - ослепительно улыбнулась леди Малфой.

- Люц, поменяйтесь с Роззи местами, - предложил Балтазар. - Пусть леди приносят поздравления дамам, а джентльмены – господам. Может, так быстрее дело пойдет, и очередная ваза не разобьется о голову какого-нибудь старого осла из здесь присутствующих.

Розалинда восторженно встала на новое место, между демоном и Нарциссой, а Люциусу ничего не оставалось, как принять на себя роль леди Принц, о чем ему не преминул сообщить Северус (на ухо, конечно):

- Моя прекрасная леди, надеюсь, порадует меня сегодня корсетом и чулками? Ради первой брачной ночи, а?

- Несомненно, - тонко ухмыльнулся Люциус. - Уверен, у Розалинды найдется и то, и другое.

Северус тихо фыркнул, скрывая обеспокоенность, и чуть поклонился подошедшему Министру с супругой.

- Мои поздравления, мессир, лорды, дамы. Не знаю, что можно подарить столь могущественному существу, у которого есть все, но, может, мной лично разработанный учебник заклинаний на парсельтанге, помимо заверений в моей верности вашей семье, хоть немного позабавит ваш взыскательный вкус.

- Позабавит, Марволо, - ухмыльнулся демон. - Даже не сомневайся. Загляни на днях, что-то не нравится, куда идут переговоры с Америкой. Так скоро и до войны рукой подать будет. А у меня туда, между прочим, Эвансы жить отправились, если ты помнишь.

- Помню, мессир, - поклонился Министр, который сам оформлял документы выезжающим на ПМЖ магглам через свои связи в их правительстве. - Что же до правительства Штатов, то…

- Бель, - тем временем обняла сестру Нарцисса. - Ты просто светишься.

- У нас с Марволо будет ребенок! – счастливо провозгласила Белатрикс, правда, шепотом. - Мальчик! Такой же красивый, как его отец!

Роззи пискнула и тоже обняла первую леди, с которой они замечательно сошлись характерами – Министру тоже иногда приходилось уворачиваться от ловко пущенного ему в голову предмета интерьера. Но он любил свою жену, поэтому держал в узде свой тяжелый сволочной характер, особенно, когда узнал о прибавлении в семействе.

- Это же здорово! - тихо сказала Нарцисса. - Надеюсь, что тоже скоро смогу порадовать мессира.

- Люциуса, ты хотела сказать, - подозрительно сузила глаза Белла.

- Что хотела, то и сказала, - с намеком приподняла брови леди Малфой.

Беллатрикс с треском сложила веер:

- Объяснишь?

- С удовольствием, - улыбнулась Нарцисса. - Когда рад мессир – рады все. Не дай Мерлин его огорчить, понимаешь? А с недовольством Люциуса сэр Балтазар справляется в два счета.

- Надеюсь, у наследника Малфоев не будет зеленых глазок, а, Цисси? - прошипела Бель, снова начиная завидовать.

137
{"b":"554960","o":1}