Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Так что же такого случилось, Ваше Высочество, что вы почтили своего скромного слугу вниманием столь рано?

- Прекрати паясничать, Зарри, - усмехнулся Северус, но вышло это мягко, почти интимно. - Дамблдор сначала представил Роуз как Борджиа, она его поправила, на удивление вежливо, кстати, тогда он назвал ее миссис Принц, она ему: «Я леди Принц», а он говорит: «Нет у нас леди, тут все равны». Ну, я и объявил, что раз это место не для леди, то моим супругам тут нечего и делать. Остальные сами за нами увязались.

В окно постучала сова. Балтазар взмахом руки отворил окно, впуская птицу. За ней прилетела еще одна, и еще.

Это были письма от обеспокоенных родителей, дети которых вернулись домой аварийными портключами, заявив, что раз леди и джентльменам из семьи Балтазара не место в Хогвартсе, то чем они хуже.

- Мда, - задумчиво заключил демон, отобрав у крылатых почтальонов не менее двенадцати посланий. - Заварил ты кашу, мой Тхашш. Ладно. Все ужинать, потом вызовем Абрахаса, он же у нас в попечительском совете? Вот пусть и решает, как школу из бардака превратить в приличное место для леди и джентльменов. Считай, что ваши каникулы продлились как минимум на несколько недель.

Блэк мысленно похвалил себя за то, что проследовал за другом.

Несколько недель каникул в его обществе Сириусу точно не помешают. Только бы этот… мессир не выгнал его к матери, оставив при себе Сохатого, а то будет совсем тоскливо.

Глава 72 Гнездо Высшего или почему нельзя ходить в гости без приглашения

Джеймс подхватил Сириуса под локоть и вывел из кабинета, как только Северус положил голову Балтазару на колени. Чем это могло закончиться, было младшему Поттеру замечательно известно, как и то, что мессир терпеть не может, когда есть свидетели его интимной жизни. И хоть было объявлено об ужине, никакая сила не помешает демону соединиться со своим эльфом еще раз.

- Они чего, - ехидно спросил Сириус, стоило двери кабинета закрыться за ними, - трахаться собрались?

- У мессира отличный слух, Бродяга. Если хочешь остаться в этом доме (а это большая честь для тебя, хоть ты этого и не осознаешь), то советую тебе придержать язык, особенно, когда говоришь о принцах.

- У вас тут монархия что ли?

- Жесткая диктатура с уклоном в абсолютизм, - едва заметно улыбнулся Джеймс. - Для всех, кто не носит имена Тхашш, Хссаш, Розалинда и Нарцисса. Для них условия другие. Пойдем в столовую, мессир наверняка порталом туда проскочит, не стоит испытывать его терпение – ждать он любит еще меньше, чем следовать правилам, отличным от его собственных.

- Как все запущено, - хохотнул Сириус, которому и море, казалось, было по колено, пока рядом Джей. - Ниц хоть не надо простираться?

- Мессир не любит лишний официоз, - абсолютно серьезно ответил Джей. - Мы пришли.

С этими словами он толкнул двустворчатые резные двери и первым вошел в просторную столовую.

За длинным столом уже сидели Люциус с Нарциссой, Лили и Розалинда о чем-то шептались у камина, сидя на белой медвежьей шкуре, разложив вокруг себя пышные цветные юбки. Демона и его Тхашш еще не было. Джеймс прошел через весь зал и замер у большой стойки с оружием, рассматривая клинки работы самых разных мастеров.

- Присаживайтесь, - скомандовал появившийся Балтазар, занимая свое место во главе стола.

Люциус с Нарциссой остались сидеть по правую руку от него, Северус с Розалиндой устроились по левую. Джеймс, Лилит и Сириус остались стоять, так как не являлись членами семьи, за которыми закреплено конкретное место за этим столом.

- Лилит – рядом с Розалиндой, джентльмены – за Нарциссой, - заметил неловкость гостей Балтазар. - Типпи!

- Господин звал Типпи?

- Комнаты готовы?

- Да, господин.

- Специальное меню для мистера Поттера и его дамы?

- Конечно, господин.

- Молодец, иди. Всю почту собирай у меня в кабинете, вопиллеры заморозь, я потом послушаю. Кроме Министра и родственников никого не принимать.

- Слушаюсь, господин, - домовик поклонился и исчез.

- Прошу, дамы и господа, - Балтазар уселся в свое роскошное кресло, подвернув под себя ногу по своему обыкновению, и принялся за огромный кусок мяса.

Сириус ошарашено смотрел, как все, кроме хозяина, виртуозно пользуются столовыми приборами, ведя непринужденную беседу. Демон же ловко разделал чалагач, орудуя огромным ножом, больше походившим на кинжал, и облизал пальцы. Никто из присутствующих и бровью не повел. Мысленно пожав плечами, наследник рода Блэк взялся за нож с вилкой и приступил к позднему ужину, стараясь не заглядывать в тарелку к Джеймсу, потому как то, чем тот утолял голод, не вызывало у Сириуса ничего, кроме тошноты. Да и Эванс вела себя странно: с самым невозмутимым видом девушка разделывала серебряными приборами большой кусок сырого, еще кровоточащего мяса, запивая его какой-то подозрительной мутной жидкостью, от которой пахло травами и чем-то еще, очень знакомым, но неприятным.

- Так что, Сириус, - подал вдруг голос Балтазар, утоливший первый голод. - Какими судьбами ты оказался здесь?

Блэк посмотрел на Джеймса, ища его совета или защиты, но тот с явным удовольствием пережевывал какую-то жирную белую личинку, не обращая на друга особого внимания.

- Мессир, - чуть хрипловато начал Сириус.

- О, какие слова мы оказывается знаем, - ухмыльнулся демон. - Ты продолжай, продолжай. Я весь во внимание. К тому же я не припомню, чтобы кто-то, не являющийся членом моей семьи, переступал порог этого дома без моего приглашения. Но всегда что-то случается впервые, не так ли?

Блэк поежился. До него только сейчас дошло, что он сунулся в гнездо демона, не имея на это никаких прав. Да еще и оскорбил самого хозяина и его супруга.

153
{"b":"554960","o":1}