- Разумеется, мистер Поттер, - ответил за директора мистер Бэграм. – Приношу свои извинения за доставленные неудобства. Глубокоуважаемых лордов попрошу задержаться для подписания протоколов.
Балтазар кивнул чиновнику и собирался уже покинуть кабинет, как мадам Помфри буквально силой затащила его через камин в больничное крыло. Выпущенные из рук лордов юноши вцепились в демона с двух сторон и ушли вместе с ними.
Решивший поближе познакомиться с будущим мужем своего наследника, Абрахас в сопровождении будущих сватов уверенно толкнул тяжелую дверь владений мадам Помфри и застал потрясающую картину. Посреди огромной палаты стоял голый до пояса Балтазар, от которого медиведьма безуспешно пыталась отцепить отпрысков двух благородных родов. На груди у демона там, куда ударило заклинание, вспух огромный волдырь, наполненный какой-то малоаппетитной субстанцией.
Люциус, уже видевший похожую гадость на теле Балтазара, нисколько не сомневался, что демону под силу справиться с ней, а потому просто поглаживал его одной рукой, а второй обнимал за плечи. Северус же был бледен до синевы и как-то неестественно спокоен. Его нервное состояние выдавали лишь побелевшие костяшки пальцев, которыми он вцепился в смуглое, широкое запястье Балтазара.
Завидев вошедших лордов, демон осторожно отстранил своих принцев и указал глазами на дверь. На лицах Люциуса и Северуса проступило одинаковое выражение крайнего упрямства, они синхронно поднырнули своему избраннику под руки, обняли его за талию и замерли, приготовившись отстаивать добычу. Балтазар вздохнул и обнял их в ответ. Мадам Помфри, отчаявшись призвать неугомонных детей к порядку, подошла к живописной группе, ловко проколола пузырь, заклинанием убрала его содержимое и намазала мазью поврежденный участок, велев не напрягаться в ближайшие несколько дней. Потом медиведьме все-таки удалось отвести обеспокоенных юношей в сторону и провести диагностику «пострадавшего». Ничего не обнаружив, она милостиво отпустила пациента, снабдив его баночкой с мазью.
Стоило Балтазару натянуть рубашку, как юные лорды опять взяли его за руки, не обращая внимания на неодобрительные взгляды старшего поколения.
- Чшшш, все хорошо, - прошептал демон, обнимая их за плечи и увлекая к выходу из больничного крыла. - Ничего мне не сделалось, вы же видите. Все в порядке.
- Балти, - еле слышно прошелестел Северус.
- Не здесь, - остановил упреки Балтазар. - Аурелиус, могу я попросить вас забрать моих принцев из школы на несколько часов? Мы с директором не договорили…
- Приглашаю всех в Малфой-мэнор, - низким, чарующим голосом предложил Абрахас. - Люциус, подойди. Позволь мистеру Поттеру завершить дела.
Люциус упрямо посмотрел на своего демона.
- Идите, Ваше Высочество. Аурелиус, я рассчитываю застать вас у лорда Малфоя. Как и тебя, отец.
Мужчины кивнули, Люциус направился к отцу, и лишь Северусу было все равно, что о нем подумают. Впрочем, как и всегда.
- Иди, маленький, к лорду Принцу, - ласково проговорил демон ему на ухо. - Я вернусь и очень скоро.
- Балти…
- Не спорь, мой хороший. Пока вы с Люциусом со мной – мне ничего не угрожает. Давай, прогуляйся в мэнор, там замечательная библиотека. А кровать у нашего блондинчика таких королевских размеров, что на ней может разместиться с десяток человек.
- Ты видел его кровать? - черные глаза сузились, и ревность вытравила страх за партнера.
- Да, когда помогал ему принять кровь. Давай, малыш, все ждут. Пока директор не улизнул, надо напомнить ему правила поведения в приличном обществе. А то еще надумает что-то с вами двумя сотворить, с него, дурака, станется. Я вернусь, обещаю, а вы с Элли будьте умницами. У меня будут для вас подарки.
Северус с трудом выпустил демона из объятий, и тот, приведя взмахом руки свою одежду в порядок, чуть склонил голову, обращаясь к магам:
- Я заберу Их Высочеств через два часа. Аурелиус, лорд Малфой, я могу на вас рассчитывать?
- Разумеется, мистер Поттер, - холодно улыбнулся Абрахас. – Смею надеяться, ваши… подопечные будут в мэноре в полной безопасности. Аурелиус, Гарольд, будьте любезны прикоснуться к моей трости.
Мгновение, и все, стоявшие в коридоре, исчезли. Балтазар потянулся, хрустнул пальцами рук, как будто разминаясь, и направился в кабинет директора. Альбус должен получить урок.
Горгулья, почуяв неладное, тем не менее, решила не спорить с настроенным крайне решительно демоном и отскочила в сторону, стоило ему приблизиться. Балтазар на мгновенье задержался, разглядывая уродливую морду стража, и вдруг сказал, обращаясь, казалось, к бездушному камню:
- Скоро я освобожу тебя, девочка. Северус будет в восторге.
Чудовище, разумеется, не ответило, но демону это было и не нужно. Быстро поднявшись по винтовой лестнице, он, ни слова не говоря, схватил обреченно ждущего своей участи Дамблдора за шкирку и исчез в портале.
Глава 41 Геллерт Гриндевальд и Мыыгрххх
П.А. Советую предварительно перечитать предыдущую главу, чтобы переключиться с Наследия)
Альбус и Балтазар оказались в полутемной комнате, находившейся в одном из самых защищенных мест этого мира – в замке Наместника Великого Дракона, больше известного, как Нурменгард.
- Гелли! - рявкнул демон. - Немедленно иди сюда, чтоб тебя горгулья тр*хнула! Или я сам убью твоего придурка. И сделаю это медленно и мучительно!
- Я здесь, Высший, - покорно прошелестел обычно твердый голос существа, когда-то «побежденного» самым светлым волшебником современности.
По голосу Гриндевальда директор понял, что ставил не на того гиппогрифа. Похоже, его скакун – полнейший аутсайдер, несмотря на то, что фаворит забега еще не оправился от прошлых травм.
- Гелли, бэби, не предупреждал ли я тебя, чтобы ты держал своего маразматика подальше от моих малышей? - ласково спросил Балтазар, легонько попинывая Альбуса, так и сидящего у его ног, подниматься ему никто не разрешал.