Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Олириус Богарт собственной персоной, совершенно видимый и до невозможности привлекательный, стоял в обнимку с двумя девицами, шепча им на ухо что-то, от чего обе млели и хихикали. Должна признать, выглядел он намного лучше, чем в полупрозрачном виде. Похоже, посмотрев на себя в зеркало, парень ужаснулся, сменил костюм и причесался. Черная тонкая рубашка, небрежно расстегнутая, узкие брюки, высокие сапоги и богатый тканый шарф вместо пояса, подозрительно напоминающий расцветкой шаль Лирены, пропавшую две недели назад. На голову выше местных парней, стройный, гибкий, мой приятель вызывающе отличался своей элегантностью от местных крестьян. Если Олу хотелось произвести впечатление на Лирену, то ему это удалось. Местные красавицы перешептывались и показывали на него пальцем. Кумушки громкими голосами интересовались, кто этот незнакомец. Молодые парни хмурились и сжимали кулаки. Надеюсь, к концу банкета дело не дойдет до драки. Ол не собирался долго тянуть со знакомством, с мастерством придворного выскользнул из объятий своих подружек и теперь стоял передо мной с рукой, приглашающей на танец. Поклон:

— Леди, окажите честь, — и взгляд полный сумасшествия. Мыслей его я читать не умела, но чего он добивался было совершенно ясно. Пригласить Лирену у него не хватало духу, а меня бояться причин не было, особенно моего отказа. Не брошу же я друга в беде! Придется познакомить теперь. Гениально. Она ему не простит, правда, что он меня первой пригласил. Чтобы не портить давно лелеянные планы, заняла свое место среди танцующих и тут только вспомнила, что танцевать я как раз и не умею. Ерунда, это оказалось не так трудно, как я думала. Всего пару раз отдавив партнеру ноги, я лихо справилась с нехитрым ритмом, тем более, что Ол танцевал бесподобно. Я успела дать ему несколько ехидных советов, как вести себя с Лиреной, и светилась словно начищенный чайник от удовольствия, пока мелодия не закончилась, и меня не довели до моего места.

Одного взгляда на лицо Лимберта Нола было достаточно, чтобы понять, что Олу лучше на его пути не попадаться. Лирена равнодушно смотрела мимо, пока я не представила ей моего партнера, потом милостиво согласилась с ним станцевать. Невозможно красивая пара. Я с самым счастливым видом любовалось моими друзьями. Наконец-то Ол держит за руку девушку своей мечты! Что за трогательная картина! Радостью хотелось поделиться, я повернулась к проводнику и пожалела, что сижу с ним рядом. Ну надо же иметь такую кислую рожу! И это на празднике, где все веселятся. В довершении всего этот святоша забрал у меня из рук кубок и выплеснул содержимое под стол. Я демонстративно отвернулась. "Ему заплатили, чтобы меня охранять, а не воспитывать. Что вообще он себе позволяет?"

Олу не удалось удержать Лирену больше чем на два танца. Девушка привлекала слишком много внимания. И явно собиралась продемонстрировать бедняге, что не менее популярна, чем он. Не я одна заметила их интерес друг другу. Все-таки пара была слишком яркая. Ола оттеснили местные здоровяки, сговорившись между собой, хотя если бы Лирена им не подыграла, у них ничего бы не вышло. Красавица заняла свое место среди четырех пар для сложного местного танца, а Ол, забыв о конспирации, плюхнулся на скамью рядом со мной с еще более мрачной рожей, чем у Нола.

Такое соседство радости не приносило, но если честно, я не рискнула бы оставить их сейчас вдвоем. Пододвинув Олу блюдо с мясом, пригласила есть. Бедняга мог только смотреть на танцующих, но у меня выработался рефлекс его кормить, и я вложила ему в руку ломоть хлеба с изрядным куском вяленого мяса. Нол обо мне и так не лучшего мнения, может пополнить список моих прегрешений. Поймав мрачный взгляд храмовника, я не смогла удержаться от еще одной шалости, пододвинулась к Олу и зашептала ему на ухо, уже и не помню что. Ол в рассеянности не обратил на мой маневр особого внимания, был слишком занят ревнивым наблюдением за Лиреной, да и за долгую дорогу привык разговаривать со мной шепотом. Так что мы с ним со стороны выглядели как слаженная группа заговорщиков. Лирену нужно было возвращать, среди местной молодежи явно назревала склока. Но вмешательство пришло со стороны. За площадью давно уже наблюдали из окон господского дома.

Как раз когда Ол, подхватив меня для поддержки, направился к Лирене, чтобы призвать кокетку к разуму, внушительные двери главного здания распахнулись, и на площади установилась относительная тишина. Мне не хватало роста увидеть, что происходит у башни, но по радостным крикам и движению толпы можно было догадаться, что сам хозяин замка вышел к своим поданным. Удача отвернулась от Олириуса Богарта. Протолкавшись наконец к Лирене, мы увидели, что напротив нее стоит дорого и безвкусно одетый мужчина неопределенных лет, высокий, тучный с надменным лицом потомственного господина. Леди Лирена получила приглашение занять место за господским столом. От такой чести невозможно было отказаться. У красавицы все же хватило мозгов оглянуться на меня и что-то тихо сказать надменному господину. Повелительный кивок, и мне протянул руку кто-то из свиты. Олириус Богарт, бросив мне предостерегающий взгляд, скрылся за спинами селян. Последнее, что я увидела, прежде чем за нами закрылись двери господского дома, Ол о чем-то разговаривал с нашим проводником, стоя у ворот крепости.

Глава 12

Молодость дается только лишь раз. Потом для глупостей нужно подыскивать какое-нибудь другое оправдание. (NN)

Огромный дубовый стол, беспорядочно заставленный едой на оловянных давно нечищенных блюдах, стоял по центру внушительного по размерам зала. Потолок высоко над головой скрывался в полумраке, узкие окна, распахнутые на площадь, доносили до нас хохот селян и музыку. Пылал огромный камин с тушей животного на вертеле, за спинками резных стульев стояли слуги, готовые тут же наполнить вином опустевшие кубки. Медная люстра с уже оплывающими свечами была почти единственным источником света, не считая пламени камина и факелов вдоль стен. Желтый полумрак скрывал облупленные стены и бедность зала. Чувствовалось отсутствие хозяйки и денег. Но Лирене, похоже, все это запустение было глубоко безразлично.

Мы сидели за огромным столом почти напротив друг друга, и мне было видно ее смущение от непривычной обстановки. Но красавица так хорошо владела собой, что наверное только я и могла заметить, насколько все ей было в диковинку. Хозяин замка усадил девушку рядом и назойливо ухаживал. Напротив Лирены по левую руку от благородного господина без умолку болтал невзрачный тип заносчивого вида, хорошо, что меня от него отделял высокий мужчина с холодными глазами на худом гладко выбритом лице. Он единственный из всей компании мог быть принят за настоящего вельможу. Его черный костюм был совершенно прост и даже аскетичен, но бросалась в глаза дороговизна ткани и хороший крой. Справа от меня сидели двое мрачноватых типов менее презентабельной наружности. Рядом с Лиреной бочком на стуле мастился местный придворный маг, похожий на ярмарочного шарлатана, и за ним троица бравых вояк в форме.

Мы оказались единственными женщинами за столом, и учитывая, что компания ела и пила уже часа три, все были сильно навеселе. Я предпочла бы оказаться сейчас на площади, если честно. За столом царила скука, разговор не выходил за границы приличий, но было заметно, что мужчины особого почтения к нам не испытывали. Если они продолжат напиваться с такой скоростью, придется спасаться бегством через окно. Мой сосед слева то ли из врожденной галантности, то ли брезгуя остальным обществом вел себя если не уважительно, то во всяком случае не смотрел на меня, как на пустое место. Или что еще хуже, не заценивал меня масляным взглядом, как маг напротив.

24
{"b":"283656","o":1}