Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Изменяешь! Я уверена. Поэтому ты ревнуешь! Все изменщики — ревнивцы. Вот я тебе не изменяю и не устраиваю сцен без причины. Я думала, ты ко мне лучше относишься. Нет, ну кто бы мог подумать…, - мне удалось развить интересную тему и даже предложить различные варианты, как он это делает и с кем, пока обвиняемый собирался с духом и брал себя в руки. Вполне возможно совесть у моего жениха была действительно не чиста. Во всяком случае, он не стал оправдываться, а отправился отдавать распоряжения, чтобы освободить пленника.

Вот точно говорят, нападение — лучшее средство защиты. Наверное поэтому женщины такие кусучие. В кого я превращаюсь? Почему-то вспомнилась Круэлла Де Виль из "101-го далматинца". Не очень хороший пример для подражания, но во всяком случае, она неплохо одевалась.

Тюрьма, в которой содержали Лимберта Нола, находилась в одной из наружных башен городской стены. Достаточно было подняться по крутой каменной лестнице, пройти по крытой галерее до наружных ворот и можно было увидеть, как пленника выводят за стены города. Нолу помогли сесть на коня, приторочили к седлу его немногочисленные вещи и мешок с едой. Это уже по моей инициативе. Оказавшись в седле, парень, похоже, поверил все-таки, что его отпустят. Сидеть прямо ему удавалось с трудом, но я знала, что Нол хороший лекарь. Думаю, пару часов сна, немного магии и храмовник сбежит от своих охранников. Надеюсь, у него хватит ума не дожидаться пока солдаты выполнят приказ Айдена разделаться с лазутчиком. Своему жениху я по вполне понятным причинам не доверяла. Если бы не моя абсолютная вера в способности Нола, я бы поехала сопровождать его до границы. Но тогда точно не избежать скандала.

Прежде чем пришпорить коня, Лимберт поднял голову и нашел меня между зубцов стены. А я думала, меня не видно снизу. Как он догадался, где я прячусь? Жгуче покраснела, сама не знаю почему, хотела уже отступить в тень, но Нол тронул поводья и поехал за солдатами. Еще раз обернулся, совсем короткий взгляд, и я его услышала. Как тогда в степи. Слова звучащие во мне, но сказанные не мной: "Прости меня." И внутреннее онемение, в котором я находилась все время, пока его видела, сменилось безграничной печалью. Словно я стала одним цельным переживанием совершенно не моего чувства раскаяния. Острая, почти физическая боль какой-то неизвестной мне утраты. Вместе с мыслью я поймала эмоцию Нола. Наверное, он сообразил наконец, что происходит. А я даже не могла сказать, что давно уже его простила. Парень, которого я любила больше жизни, уезжал от меня навсегда. Мало этого, я еще решила выйти замуж за человека, который мне совершенно безразличен.

"Что я делаю со своей жизнью? И почему я не могу вернуться домой?"

Обратная дорога и остаток вечера дали мне возможность наслаждаться грустью, сколько душе угодно. Айден, как и положено мужчине, решил, что моя мировая скорбь связана с его неверностью, и даже посчитал себя польщенным. Мне не хотелось его разубеждать. Поэтому я отправила назад роскошное колье из изумрудов. Такой же участи подверглись золотые браслеты редкой работы. Сладости и прочая мелочь были отнесены на кухню, а самому жениху отказано во встрече. Я продержалась ровно один день. Меня хватило бы и на неделю, если честно. Но нужно было навестить Лирену, а подозрительный жених не выпустил бы меня из города, не успокой я его чувство собственности. Я согласилась выбрать брачный браслет из десятка предложенных и помирилась с Айденом. Лет так через сто я наверняка научусь с ним ладить.

Глава 18

Окончательное решение женщины редко бывает последним. (NN)

Я нашла Лирену в одном из залов замка Водной Лилии. Именно сюда отвез ее капитан Эльвер по моей просьбе. Уже давно, гораздо раньше, чем я увидела Лирену, я решила подарить ей замок. Ведь так я поступила в том моем видении в горах. Ол еще отругал меня за безответственное поведение и вмешательство в его мир. Теперь я действительно имела возможность вмешаться. И сделала это, ни чуть не сожалея. Ол еще не вернулся, так что нужно поторопиться и завершить задуманное. Лирена мне не сразу поверила. Пришлось позвать капитана и попросить зачитать ей документ, в котором она значилась законной владелицей замка и всех прилегающих к нему земель.

— Но почему? — Лирена осознала наконец, что мои слова не шутка.

— Это мой замок. Мне его тоже подарили. Так что забирай и пользуйся.

Конечно, у меня были тайные планы притащить сюда младшего Богарта и помирить его с Лиреной. Теперь она богатая невеста, и возможно снисходительнее отнесется к моему другу. Согласитесь, приятнее чувствовать себя богатой и независимой, чем бедной и обманутой.

— Тебе же предсказали, что ты будешь жить в замке. Так и получилось. Что же ты не радуешься?

— Но я думала, что должна для этого выйти замуж….

— Кто тебе мешает? Выходи, — кандидатуру Ола я решила пока не упоминать. — Просто иногда наши желания исполняются не так, как мы планировали. Наверное наши небесные покровители идут по пути наименьшего сопротивления и делают то, что проще всего реализовать. Нет богатого мужа — зато ты теперь можешь выбрать себе любого. Того, кто больше понравится. Мне кажется, так даже лучше.

— Но это же твое? Как я могу принять такой подарок?

— Лирена, мой жених берет за мной солидное приданное, отсутствие одного ма-аленького замка он и не заметит. А если откажется на мне жениться, потому что я бедна, так я только спасибо ему скажу. Приютишь тогда?

Слезы и слова благодарности показались мне чрезмерными. Я не считала свой поступок таким уж необычным. Все же моей подруге требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Настроение ее вдруг резко изменилось. Лирена стала серьезной и смотрела на меня тревожно и испытующе.

— Могу я доверить тебе одну тайну?

— Конечно.

— Поклянись, что никому не расскажешь.

— Да чем угодно клянусь! Хорошо. Клянусь, если проболтаюсь, ходить мне лысой. Устроит?

Лирена поразмышляла совсем немного, потом, видимо, посчитала клятву достаточно серьезной и повела меня во внутренние покои. О данной клятве я пожалела, как только вошла в комнату. У окна сидела женщина в типичном наряде служанки и держала на руках двух младенцев. Мальчика и девочку. Определить пол труда не составило. Из-за стоявшей жары человечки были голые по пояс. Снизу, естественно. И сладно сопели на руках кормилицы. Лицо у Лирены сделалось счастливо-безумное. Я глянула на нее еще раз и слова: "Чьи это дети?" застряли у меня в горле. Сомнений не было, я смотрела на их маму.

— Только не говори, что Нол их отец.

Лирена разрыдалась. "Вот это ужас!" Я быстро вывела ее из комнаты, пока не проснулись два испуганных материнскими слезами отпрыска. У меня просто не было слов. "И я еще спасла этому негодяю жизнь! Пусть только явится сюда, сама его прикончу!"

Всхлипывания стали не такие судорожные, и я наконец разобрала, что Лирена говорит:

— Я так и знала, что никто не поверит! А-а-а…. Лучше умереть!

— Нет, постой! Умирать не надо. А то мне придется растить твоих детей. Я еще не готова. Но почему он на тебе не женился? Ты же сказала, что он — честный.

— Кто честный?

— Лимберт.

— Причем тут Лим?

— То есть, как это причем? Это же его дети?

Новый взрыв рыданий окончательно сбил меня с толку.

"У нее наверное послеродовая депрессия. То-то она мне показалась странной… Я что тоже такая слезливая буду, когда забеременею? А, так им всем и надо, пусть мучаются!"

Но чужие слезы не так приятны, как свои, поэтому минут через десять я попыталась успокоить молодую мать.

— Лирена, тебе нельзя так нервничать, молоко пропадет. Твой драгоценный Лимберт в безопасности. Ты теперь богата, и детям не грозит умереть от голода. Все будет хорошо, я тебя не оставлю. Мы вместе их вырастим. А потом, когда они подрастут, расскажем сиротам, кто их папа.

94
{"b":"283656","o":1}