Проходят дни караваном Печально, тихо — всё дальше, Скорбью людской нагруженны, Тяжкою кладью — всё дальше. Дней моих караван, К скорби людской в придачу Горе земли несущий, По свету идет всё дальше. Однажды в степи пустынной Остановится он, усталый, Тяжкое бремя сгрузит, И жизнь моя пеплом станет. Дней моих караван, К скорби земли в придачу Скорбь проклятого мира Несущий, идет всё дальше. Но вот привал. На привале Время подумать: много ль Запечатлел, познал я. Куда привела дорога? Время решить: до предела Устав, исстрадавшись, много ль Выиграл я на этом Тернистом пути по свету? Как утопающий в страхе Готов за змею цепляться, За мир цепляемся подлый, С надеждой боясь расстаться. Но тщетна надежда, знайте, Мы — только червей добыча. Будь хоть владыкой мира — Иной судьбы не добиться. О милые матери наши, Стали и вы землею, Сколько сердец пылавших Стали, увы, землею. О вы, друзья дорогие, Постигло вас горе злое: Сыны дорогие ваши Стали, увы, землею. Мир свиреп, кровожаден, Не знает он состраданья, Хоть так же, как нам, в грядущем Конец и ему настанет. Мир тоже подвластен тленью, И, хоть покамест могилой Он человечеству служит, Грозит ему завтра гибель. Жаль, тысячу раз мне жаль Цветов в их ярких уборах. Исчезнут как дым, уйдут Моря, голубые горы. Жаль тысячу раз мне звезд: Исчезнут, лучи роняя. На гибель обречены Конь огненный, лань лесная. Мир — человека подобье: Возник и уйдет — умрет. Мы странники, наша дорога — К небытию переход. Кого спросить, не сон ли Вся жизнь. Кто бы дал ответ? Зачем приходим, уходим? Молчанье — ответа нет. Эй мир, обреченный мир, Всяк в пути своем одинок. Зачем приходит, уходит? В пучину нас ввергнул рок. Тот счастлив, кто чувств лишен, Его не тревожит печаль. Блажен не пришедший в мир, Стократ пришедшего жаль. На свете лишь люди обречены На боль, на рыданья, стоны; Раны людей, страданья людей — Безмерны они, бездонны. Эй ты, бренный, жестокий мир, Твоей завидуем доле: Ты к своей скорби великой глух, К своей безысходной доле. Песня для безутешных сердец — Единственное спасенье. Наша песня, о суетный мир,— Боли твоей отраженье. Пришли как сон и уйдем как сон, И ты словно сон исчезнешь. Жизнь — лишь отзвук боли твоей, Человек — это песня… Июль 1900 Кюснахт 84. «Ах, лишь красавицу я встречу…»**
Перевод Т. Спендиаровой Ах, лишь красавицу я встречу, Страдаю вновь, как прежде, я, Услышу звуки милой речи — Вновь оживает боль моя. Конца ей, утоленья нет, Покоя, исцеленья нет. Гор тяжелей, глубже морей Мои страданья, мои страданья. Надеждой светлой окрылен, Тебе я сердце в дар принес. Я положил к твоим ногам Весь небосвод в алмазах звезд. Мою любовь отвергла ты, В душе зиянье пустоты… Где изумрудные мечты? Ушли в преданье, ушли в преданье. Я жаждой света одержим… Ах, по любимой сердце плачет. Тоскую по горам крутым, Где конь-огонь на воле скачет. Подбитой птицей жизнь плелась, Разбит певучий сердца саз. Темней, черней, чем мрак ночей, Мои страданья, мои страданья. 12 августа 1900 Казарапат 85. «В долине, в долине Салнб боевой…» Перевод А. Блока В долине, в долине Салнб боевой, Ранен в грудь, умирает гайдук. Рана — розы раскрытой цветок огневой, Ствол ружья выпадает из рук. Запевает кузнечик в кровавых полях, И, в объятьях предсмертного сна, Видит павший гайдук, видит в сонных мечтах, Что свободна родная страна… Снится нива — колосья под ветром звенят, Снится — звякая, блещет коса, Мирно девушки сено гребут, и звучат, Всё о нем их звенят голоса… |