— Ладно, чего гадать? Послушаем, что сам владелец скажет, — через открытую дверь Накамура посмотрел в коридор. — Долго им ещё?
— Эй, каторжане! Давайте сюда! — Мисато требовательно махнула рукой.
— Нет уж! — гордо вздёрнула подбородок Сорью. — Сто, так сто!
— Сколько ещё? — устало спросила Мисато.
— Девяносто шесть… Девяносто семь… Девяносто восемь… Девяносто девять… Сто!
— Молодцы. Все по местам, Икари сюда.
Штрафники и сочувствующие рассаживались за парты. Что-то в них было не так, и Мисато никак не могла понять, что именно. Но сейчас были проблемы поважнее, и она махнула рукой на мелкую несообразность.
Огава посторонился, пропуская Рэй. Аянами села на место и теперь потерянно наблюдала за тем, как полицейский перелистывает её учебники и тетрадки.
— Икари, что это? — Мисато показала взглядом на стол.
— Как — «что»? Оружие! Кацураги-сенсей, вы что, пистолетов никогда не видали?
— Прекрасно! — сарказмом Мисато можно было отравить половину ближайшего полицейского участка. — И где ты его раздобыл? И, главное — зачем?!
— Нашёл. Сразу после школы собирался сдать в полицию. А тут как раз и вы, — Синдзи честными глазами посмотрел на сержанта. — Не придётся в участок тащиться. Очень удобно.
— «Нашёл»! Малыш, сейчас такие отмазки даже дети не лепят! — Огава презрительно оскалился.
— Шутки шутками, парень, но тебе сейчас светит вполне реальный срок. Незаконное хранение и ношение огнестрельного оружия, сам понимаешь, — поддержал сержант напарника.
Из тетрадки Рэй выпал маленький белый прямоугольник. Огава подобрал его, всмотрелся и восхищённо присвистнул. Директор печально вздохнул.
— Что там? — спросил Накамура. — Координаты склада базук?
— Кое-что покруче. Слыхал про такое, но в руках держу первый раз, — Огава протянул ему визитку из «Ориноко». Брови сержанта поползли вверх.
— Ого! Автограф «пирата Мануэля»! Чем это вы заслужили такую честь?
— Танцами у шеста! — фыркнула Фурукава. Раздались смешки.
— Э, нет. Это пропуск для людей, к которым у Мануэля Риверы серьёзное дело.
Сержант повертел в руках визитку, окинул Аянами цепким запоминающим взглядом.
— Знаете, детишки, вы мне понравились, — он прямо-таки лучился дружелюбным сочувствием. — Поэтому я дам добрый совет — сдавайте всех, кто втянул вас в преступный бизнес. Есть шанс отделаться условным сроком. В престижный университет или крупную компанию вам, скорее всего, не попасть, но иначе вся ваша жизнь пойдёт наперекосяк.
— Не понимаю, о чем вы, — пожал плечами Синдзи. — Какой бизнес?
— Незаконная перевозка и контрабанда оружия, например.
— А вот ещё, — вспомнил Огава, — в последнее время мафия по всему миру использует детей в качестве «одноразовых» исполнителей. Смертная казнь там, где она есть, на детей не распространяется, платят им меньше. Сплошная выгода.
— Ликвидаторы якудза? — нахмурился Накамура.
— Запросто! — пожал плечами его напарник. — Помните тот случай весной?
— Может быть, — задумчиво протянул сержант. — Икари, постарайся припомнить — где ты был вечером двадцать пятого мая этого года?
Кадзи стоял в школе на лестничной клетке и внимательно следил за беседой. Ему здорово повезло — патрульные, которые участвовали в операции на Футаго, оказались совсем рядом со школой. Их даже не пришлось уговаривать — служители Фемиды с угрюмым энтузиазмом приняли предложение поучаствовать в спектакле. Легенда тоже была готова, и теперь утопленный в ухо миниатюрный приёмник исправно доносил всё, что улавливал «жучок» в нагрудном кармане Накамуры.
Тонкость заключалась в том, чтобы точно выбрать момент выхода на сцену — после того, как запуганный мальчишка будет готов на всё, лишь бы его отпустили, но до того, как скромная училка Кацураги козырнёт удостоверением NERV. Вообще-то Мисато могла освободить Синдзи официальным запросом через управление полиции, но, зная её темперамент, Кадзи был готов к любому повороту событий.
Пока что всё развивалось по сценарию. За исключением одного маленького пустячка — пугаться Икари Синдзи не собирался. Он тут же сплёл басню о найденном на Футаго оружии, которую подтвердила Аянами Рэй. Объяснение, что отнести оружие в полицию им помешали туман и контрольная, выглядело не слишком убедительно, но толковому адвокату хватило бы и этого, чтобы не оставить в суде камня на камне от доводов обвинения.
А вот предложение Огавы забрать на допрос в кутузку заодно с Икари его подружку было неплохим ходом. Кадзи мысленно поаплодировал полицейскому. Даже если Синдзи не боится за себя, то из-за Рэй он наверняка забеспокоится.
— Никто никуда не едет, — в голосе Мисато зазвенел металл.
— Вы собираетесь помешать нам забрать подозреваемых, Кацураги-сенсей? — сержант особо выделил интонацией последнее слово.
Оп! А вот этого делать не стоило. Сто процентов — Мисато сейчас заведётся и кинется в контратаку. Кадзи выскочил в коридор и поспешил к дверям с табличкой «2-А»
— Постойте! — страдальчески морщась, директор вскинул руки. — Давайте поговорим об этом в другом месте! Идёмте в мой кабинет!
Ему никто не ответил, потому что в этот миг дверь классной комнаты ушла в сторону.
— Ты?! — Мисато смотрела на человека на пороге так, словно только что увидела привидение. Кадзи тоже смотрел на неё так, будто видел первый раз в жизни. Повзрослела, похорошела. Чёрт возьми, она выглядит даже лучше, чем раньше.
— Я. Привет, Кацураги. Давно не виделись, — Кадзи попытался произнести эту фразу бодрым легкомысленным тоном.
— Что ты здесь забыл?
— Перевели из Германии. Буду работать в Токио-3. Прошу меня извинить, — обратился он к директору, — я хотел дождаться конца урока, но у вас тут и без того шумно.
— Ты не понял. Что ты забыл здесь, в этом классе?
— Ах, э-это… Пришёл забрать свои вещички.
— Какие?
— Два «Глока», две «Беретты», «Браунинг» и «Кольт».
Все посмотрели на учительский стол.
— А вы, собственно, кто? — поинтересовался Накамура. — Соучастник по делу об убийстве?
— А я, собственно, лейтенант Кадзи Рёдзи, — он протянул полицейским удостоверение. — И теперь ваше «дело» переходит под юрисдикцию NERV. Прошу передать мне все улики, документы и прочую сопутствующую информацию. Кстати, Икари-кун, спасибо, что подержал у себя стволы. Совсем замотался, совершенно забыл про них.
— Икари, — бровь Мисато выгнулась дугой. — Это что, правда?
— Ну-у… — Синдзи переглянулся с Рэй, и та неопределённо пожала плечами. — Конечно, правда.
— А зачем же вы раньше врали? Почему ничего не сказали?
— Потому что я просил их не говорить обо мне, — вмешался Кадзи. — Я хотел устроить тебе сюрприз, — он послал Мисато широкую дружескую улыбку.
— Да уж, тебе это удалось.
— Ну, вот! Всё и разрешилось! — облегчённо вздохнул директор. — Пойдёмте, господа, я проведу вас к выходу. Не будем мешать уроку. И вас, — обратился он к Кадзи, — Я тоже попрошу не задерживаться.
Неловко потоптавшись на месте, полицейские последовали за ним.
— Мы этого так не оставим, — бросил в закрывающуюся дверь Огава. Кадзи сделал ему ручкой на прощание.
Мисато отошла от стола.
— Разбирайте свои вещи, и ты марш за парту, а ты, — она посмотрела на Кадзи, — проваливай отсюда. Поговорим в другом месте.
Синдзи проверил боковой клапан на портфеле. Закрыт. Оружие отвлекло внимание полицейских, и бумажный свёрток с деньгами остался незамеченным. Но ведь обыск так не делается! Если уж вытряхивать содержимое портфеля — так вытряхивать всё. Значит — полицейские шли именно за оружием. Значит — они точно знали, где и что искать. Значит…
— Икари, чего застыл? — раздался над самым ухом голос Мисато.
Синдзи вздрогнул, сгрёб в портфель две последних тетрадки и юркнул на место.
— Не ругай их, — попросил Кадзи, рассовывая по карманам трофеи. — Опоздали они тоже по моей вине.
— Хватит их выгораживать. Выметайся.