Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Риччи-сан, но у меня есть только это. Как же быть? — театрально-картинным жестом она поднесла указательный палец ко лбу и задумалась. Потом так же картинно просияла. — Знаю! Надо сделать так, чтобы ваши восемь с половиной миллиардов долларов стоили ровно пять иен!

Аска подошла к председателю и со стуком опустила монетку на стол перед ним.

— Нью-Йорк, — мрачно буркнул Синдзи. — Или Лос-Анджелес.

— Спокойно, Син. Есть идея получше. Открывай портал.

В воздухе заколыхались неверные границы окна перехода.

— При чём тут Нью-Йорк? — забеспокоился Гогенхайм.

— Ни при чём, Парацельс-сан, — быстро ответила Рэй. — Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое, — она шагнула к порталу, за которым уже скрылась Аска.

— Вы меня с кем-то путаете, — булькнул Гогенхайм.

— Нет. Ваш номер, как всегда, двойка. К тому же вы были моим учеником достаточно долго, чтобы я узнала ваш голос и манеру речи.

Рэй исчезла в переходе.

— Синдзи, постой, — позвал Гэндо сына. — Ты можешь объяснить, что происходит?

Тот болезненно поморщился.

— Извини, пап, это длинная история. И не слишком весёлая. Давай потом как-нибудь, ладно?

— Давай, — легко согласился Гэндо. У него ещё теплилась слабая надежда, что это «потом» не означает «никогда». Впрочем, в сложившихся обстоятельствах ничего другого ему и не оставалось.

— И ещё, Агасфер, — ни к кому конкретно не обращаясь, угрюмо добавил Синдзи. — Вы снова облажались. Ещё один такой фокус — и остаток вечности вы проведёте в куда худших условиях, чем сейчас.

Синдзи вылетел из перехода над главным островом и тут же закрыл за собой окно, чтобы туда не сунулся какой-нибудь не в меру любопытный единорог. Их небольшая стайка уже собралась вокруг, зависнув на месте и усиленно работая крыльями. Из-за большой массы тела висеть неподвижно не получалось, единороги ритмично колебались вверх-вниз. Чтобы держать голову на одном уровне, они компенсировали колебания тел движениями шей, благодаря чему возникал комичный эффект — казалось, что животные непрерывно кивают.

Девчонки уже стояли на траве.

— Что теперь? — холодно спросила Рэй, когда к ним присоединился Синдзи.

— Уничтожить оружие массового поражения, — немедленно ответила Аска, словно только и ждала этого вопроса. — Надеюсь против этого пункта ни у кого возражений нет?

Возражений не было. Единороги над их головами убедились, что ничего интересного тут больше не будет, по широкой расходящейся спирали спланировали по сторонам, набирая скорость, и присоединились к собратьям.

— Начнём с Америки, — бодро продолжала Аска. — Я займусь химическим и ядерным оружием, а ты, Рэй, посмотри насчёт бактериологического. Я читала о паре интересных мест, может, ещё найдём.

Рэй молча кивнула.

Филипп Гогенхайм вернул режим трансляции видео.

— Нет смысла, — буркнул он. — Похоже, они и так всех нас знают.

— Интересно, откуда? — Паоло Риччи последовал его примеру. Члены совета один за другим включали видеорежим.

— Первый пилот сказала, что вы, Филипп, были её учеником, — припомнил координатор северной Европы Фредерик Расмуссен.

— Они много чего наговорили, — отмахнулся Гогенхайм. — Паоло вон узнали по голосу, кого-то Агасфером назвали. Кого, хотел бы я знать.

— Мы не сразу отключили видео, — заупрямился Риччи. — Они могли увидеть нас.

— Ну, хорошо. Допустим, нас узнали не по голосу, а в лицо. Это что-то меняет?

Риччи не нашёл, что ответить.

— Ответы на эти вопросы знает только первая тройка, — председатель направил течение беседы в конструктивное русло. — Значит, нам нужно будет наладить с ними контакт. И твой выпад, Паоло, никоим образом в этом не помог.

— Предложения? — невозмутимо поинтересовался Расмуссен.

— Самое очевидное — связаться с ними через их родителей. В конце концов, что может быть естественней желания матери увидеть ребёнка?

— Поддерживаю, — тут же сказал Риччи.

— Согласен, — проворчал Гогенхайм.

Остальные члены совета тоже проголосовали «за».

— Икари, — председатель повернулся к командующему, — организуйте визит. Постарайтесь устроить так, чтобы инициатива принадлежала женщинам. Акаги Наоко представляется мне идеальной кандидатурой.

— Я понял, — кивнул Гэндо.

— Мы на вас рассчитываем. Всё человечество на вас рассчитывает. Не подведите.

Вернулись поздно — на небе уже высыпали звёзды. Полностью очистить всю планету не удалось, но Аска и не рассчитывала на немедленный успех. Она собиралась совершить ещё несколько рейдов.

Их новый дом высился перед ними тёмной безмолвной громадой, похожий не то на скалу, не то на древний заброшенный храм. По словам Аски, он был способен выдержать прямое попадание термоядерной бомбы. Большая часть единорогов уже спала, но часть из них продолжала патрулировать небо над летающим архипелагом.

— Какой у них режим, интересно? — спросила Аска, разворачивая крылья.

— Определённого нет, — отозвалась Рэй. — Как у людей, у них есть свои «совы» и свои «жаворонки».

— Удобно. Кстати, Юки здесь?

— Понятия не имею. Зачем тебе?

— Просто любопытно. Юки! Ю-юки!

Тихое ржание, топот копыт — и перед ними встала единорожка. Следом за ней приземлился жеребец, которого Синдзи определил для себя, как её парня.

— Ты моя умница! — умилилась Аска. — Гляди, Рэй, она уже знает, что она Юки! Иди сюда, моя красавица! Какая у нас роскошная гривка! А где у нас ушки? А вот у нас ушки, — Аска почесала единорожку за ухом. — А где у нас мама? — она оглянулась на Рэй. — А вон у нас мама. С белыми крылышками, почти как у тебя.

— Аска, перестань, — Рэй поморщилась.

— Да ладно тебе. Гляди, как она смотрит — как будто всё понимает. А ну, скажи: «Мама».

Аска, отчётливо артикулируя, повторила:

— Ма-ма!

— Аска!

— Ладно-ладно, больше не буду. Извини.

— Ма-ма!

Синдзи вздрогнул. Голос был определённо женский, но не принадлежал ни Аске, ни Рэй.

Единорожка обвела всех победным взглядом и повторила:

— Мама!

Потом посмотрела на Аску.

— Аш… Ащ… Ась… Ас-ка! Аска! — она оглянулась на Синдзи. — Син!

— Та-а-ак! — Сорью упёрла руки в бока и вонзила гневный взгляд в Аянами.

— Чу… Чжу… Дзю… — единорожка продолжала свои упражнения. — Ю… Ю-ки… Юки!

Она топнула передней ногой и вскинула голову, словно представляясь.

— Юки!

Её приятель приблизился к Аянами и отчётливо произнёс:

— Мама.

— Я не мама, — пролепетала та. — Я Рэй.

— Лей! — единорожка сообразила, что оплошала, и попыталась исправиться. — Лей! Лей! — буква «Р» явно не давалась ей. Она раздражённо мотнула головой, махнула хвостом и с нажимом повторила:

— Мама!

— Юки, смотри, — Аска повернулась к ней боком и слегка запрокинула голову. — Язык упираешь сюда и вибрируешь. Вот так. Р-р-рэй. Р-р-рэй. Давай.

— Л-л-лей. Л-л-лей, — послушно повторила Юки.

— Подожди, я тебе помогу. Не бойся. Иди сюда.

В руке Аски возникла белая палочка со скруглёнными краями.

— Давай ещё раз. Скажи: «Р-р-р-р!»

— Л-л-ль!

Аска приставила кончик палочки к языку Юки и легонько подергала её из стороны в сторону. Получившийся в результате звук уже был похож на то, что нужно. Юки отстранилась, помолчала немного, анализируя ощущения, потом выдала — чисто и звонко:

— Р-р-рэй!

— Умница! — обрадовалась Аска.

Юки насторожила уши, прислушиваясь к новому для себя забавному звуку, оглянулась на приятеля и зарычала:

— Р-р-р-р!

Единороги покатились со смеху.

Синдзи перевёл взгляд с Рэй, которая несчастным котёнком сжалась в углу дивана, обняв колени и глядя в сторону, на расхаживающую по просторной гостиной их нового дома Аску и развёл руками.

— Ну и что?

— Как это «что»?! Син, они разговаривают! И смеются! Они разумны, Син!

134
{"b":"228107","o":1}