Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У них как раз большая перемена.

Икари Юй раскрыла свой телефон и набрала номер сына. Сорью Киоко, поколебавшись, последовала её примеру.

— Не понимаю, — пробурчала Наоко, когда в зале снова установилась тишина. — У нас есть записи, протоколы слежки…

— «Наружного наблюдения», — поправил её Кадзи, но она только отмахнулась.

— Куча свидетелей, наконец! Чего ему ещё надо?

— Наоко, ты опять за своё? — устало спросил командующий.

— Да, за своё! Не понимаю, как вы все можете быть такими спокойными! Это же ваши дети! Допросите получше тех солдатиков из «Камибуки»!

— Уже.

— И что?

— Ребята ничего не знают. Видишь ли, они ведь угнали свои машины. Да, они действовали из лучших побуждений. Да, получилось так, что они спасли технику. Но при этом, чисто формально, их можно было объявить преступниками. И когда появился тот прапорщик с приказом о переводе — ты представляешь, какое облегчение они испытали? Да они во всё что угодно поверили бы. Им сказали, что техника уже на месте, и они решили, что «Эскалибуры» нашли, извлекли и доставили на место без них. К тому же — полный комплект документов. Ну, как тут не поверить? В-общем, как свидетели они бесполезны. Кстати, что там с их базой, можешь рассказать? Хотя бы в общих чертах.

— Сложный биомеханический комплекс. Я даже приблизительно не могу сказать, на каких принципах он построен. Само по себе то, что для поддержания работоспособности растительная часть использует электропитание, уже говорит многое. В качестве источника энергоснабжения используется укрупнённая версия реактора вроде тех, что установлены на «Эскалибуры». Если верить памятке, его максимальная мощность — больше тысячи мегаватт. Вполне достаточно, чтобы снабжать электричеством всю префектуру Канагава. А то и Сидзуоку в придачу.

— А что с коммуникациями?

Слово взяла Рицко.

— Мы работаем над этим. Как вы помните, ранее к нашей сети была подключена только диспетчерская. Мы нашли место подключения и сейчас расширяем спектр коммуникаций. В первую очередь — систему безопасности. Поскольку их сеть не связана с нашей, пройти к «Эскалибурам» пока что можно только по одному из трёх пропусков.

— Кстати, я в последнее время не вижу ту девочку — Киришиму, — вмешалась Наоко.

— И больше уже не увидишь.

— С ней всё в порядке?

— В полном. Киришима-сан, как оказалось — предмет небольшого дипломатического скандала. Помнишь, ты составляла генетические карты участников последних событий?

— Да. Вы нашли её родителей?

— Отца. Её мать погибла в день третьего удара, почти сразу после родов. Личность Киришимы тогда установить не удалось, и её, как и ещё несколько грудничков, прибрало к рукам ведомство Ямадо.

— Зачем ему такие малыши?

Гэндо пожал плечами.

— Это надо спросить у его медиков.

— Судить надо таких медиков!

— Возможно, но это — не в наших силах. Зато в наших силах устроить им небольшую взбучку, пусть и чужими руками. Я специально настоял на том, чтобы как можно скорее вернуть на родину Киришиму-сан. Пусть лучше военные с русскими грызутся, чем нам палки в колёса ставят.

— Причём тут русские?

— Отец Киришимы — атташе по культуре российского посольства в Японии, Иван Семёнович Магдарин. Его дочь, Мария, считалась погибшей в день третьего удара. Твоя работа и дополнительные тесты подтвердили их родственную связь.

— Ну, хоть что-то в этом мире идёт, как надо, — проворчала Наоко.

Синдзи остановился внезапно, словно споткнулся. Через двери кабинета музыки, который одновременно служил штаб-квартирой музыкального клуба, доносилась отчётливая мелодия — кто-то играл на синтезаторе.

— Он здесь.

— Кто — «он»? Новенький? — уточнила Аска.

— Как ты догадался? — заинтересовалась Рэй.

— Бетховен. Девятая симфония, «Ода к радости». Его любимая, — Синдзи посмотрел на часы. — До урока ещё пять минут. Зайдём?

В дальнем углу кабинета на синтезаторе играл Нагиса Каору — высокий и худощавый пепельный блондин, обладатель глаз с алой радужкой, лишённой красящего пигмента. Он был не один, с ним пришли Танака Тору, Фурукава Харука и Йошида Аяка. Девчонки не сводили восхищённого взгляда с новенького, Танака просто наслаждался исполнением. Аянами шепнула на ухо Аске:

— Мне нужно будет поговорить с ним наедине.

Сорью молча кивнула. Они остановились в двух шагах за спиной исполнителя, и Аска тихонько замурлыкала в такт мелодии. Танака недовольно покосился на неё, но счёл за лучшее промолчать. Тем временем исполнитель дошёл до кульминации оды.

— Freude, schЖner GЖtterfunken, Tochter aus Elysium! Wir betreten feuertrunken, Himmlische, Dein Heiligtum. Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt, Alle Menschen werden BrЭder, Wo Dein sanfter FlЭgel weilt, — Аска негромко подпевала неожиданно чистым и приятным голосом, идеально попадая в такт и тон музыке. Когда всё закончилось, она перехватила на себе удивлённый взгляд Рэй и застенчиво пояснила:

— Ну, я всё-таки круглая отличница. По пению тоже.

— Блеск! — выдохнула Фурукава.

— Супер! — поддержал её Танака.

— Вы оба такие молодцы! — воскликнула Йошида.

— Отличный инструмент, — Нагиса нежно погладил кончиками пальцев дешёвый пластик на клавишах простенького синтезатора. Поднял голову и улыбнулся.

— Рад познакомиться, Икари Синдзи-кун.

— Рад тебя видеть, Каору.

Нависшее неловкое молчание разорвал звонок на урок. Йошида и Фурукава встрепенулись и, непрерывно болтая и всячески выражая восторг, потащили новенького в класс. Аска виновато посмотрела на Рэй и развела руками.

Тихо щёлкнула замком дверь в лабораторию. Наоко отставила в сторону кружку и, не вставая с крутящегося офисного кресла, повернулась к посетительнице.

— Кофе?

— Нет, спасибо, — Икари Юй на секунду замялась. — Я хотела уточнить о Лилит. Гэндо сказал — ты делала генетические карты…

Наоко не был приятен ни этот разговор, ни ситуация в целом. Поэтому, чтобы не затягивать, она ответила прямо:

— Генетически Лилит — сестра-близнец Рэй. Или её клон, — она повернулась обратно и снова взяла кружку с кофе, показывая, что разговор закончен. Не удержалась и добавила через плечо:

— Значит, она, так же, как и Рэй — твоя дочь.

Прозвенел звонок с последнего урока, и ученики неторопливо собирались — некоторые по домам, большинство по клубам. Пилоты первой тройки стояли у дверей, дожидаясь Хораки. Рядом возник Нагиса Каору.

— Вы по домам?

— Ага, — охотно подтвердил Синдзи. — А по пути заберём сестрёнку Рэй из младшей школы.

— Да, мне говорили о ней, — рассмеялся Каору. — Аянами-сан, познакомь нас, пожалуйста! Я уверен, что у такого человека, как ты, сестра тоже потрясающая!

Синдзи не успел вмешаться.

— Держись от неё подальше! — разъярённой кошкой зашипела Рэй. — И от меня тоже!

Класс как-то разом затих. К ним потянулись любопытные и недоумевающие взгляды. Каору вмиг посерьёзнел и подобрался.

— Зачем ты так? — тихо спросил он. — Ведь мы с тобой одинаковые. Ты понимаешь, о чём я.

— Прекрасно понимаю, апостол! И не уверена, что решение оставить тебе жизнь — такая уж хорошая идея!

— Не тебе об этом судить, апостол! — оборвал её Каору.

Между ними вклинился встревоженный Синдзи.

— Стоп-стоп-стоп! Тайм-аут! Каору-кун, давай лучше ты покажешь мне, где живёшь. А девчонки пусть идут, куда хотят, ладно? — он едва заметно кивнул Аске.

Та всё поняла, схватила Рэй за локоть и потянула её из класса.

— Точно! Без них обойдёмся! Хикари, ты скоро?

— Уже иду! — староста наконец собрала портфель и кинулась следом.

Когда ворота школы остались позади, Аска не выдержала.

— Рэй! Какого чёрта?! Что ты там устроила?

— Ты ведь знаешь, кто он. Ты ведь знаешь, что ему нельзя встречаться с Лилит.

121
{"b":"228107","o":1}