128
Какая сука разбудила Ленина?
Кому мешало, что ребенок спит?
«Памяти Герцена. Баллада об историческом недосыпе. (Жестокий романс по одноимённому произведению В. И. Ленина)» (1972)
129
Ах, декабристы!.. Не будите Герцена!..
Нельзя в России никого будить.
Там же
=> «Декабристы разбудили Герцена...» (Л-120).
130
Встал воплотивший трезвый век
Суровый жесткий человек, / Не понимавший Пастернака.
«16 октября» (стихотворение написано в 1945 г.), о Сталине
131
За успех нашего безнадежного дела!
Тост, появившийся в конце 1950-х гг.
КОРМИЛЬЦЕВ Илья Валериевич (р. 1958), поэт
132
Ален Делон не пьет одеколон,
Ален Делон говорит по-французски.
«Ален Делон (Взгляд с экрана)» (1986), муз. В. Бутусова
Все цитируемые здесь песни Кормильцева написаны для группы «Наутилус Помпилиус».
133
Скованные одной цепью, / Связанные одной целью.
«Скованные одной цепью» (1986), муз. В. Бутусова
=> «Скованные одной цепью» (Н-169).
134
Я хочу быть с тобой.
Назв. и рефрен песни (1987), муз. В. Бутусова
Также: «Я хочу быть с тобой» – заключительная строка двух последних строф песни В. Цоя «Хочу быть с тобой» (1983).
КОРНИЛОВ Борис Петрович (1907—1938), поэт
135
И, качаясь, идут валы / от Баку / до Махач-Калы.
«Качка на Каспийском море» (1930)
136
И качает меня работа / Лучше спирта / и лучше войны.
Там же
137
Нас утро встречает прохладой.
«Песня о встречном» из к/ф «Встречный» (1932), муз. Д. Шостаковича
138
Не спи, вставай, кудрявая! / В цехах, звеня,
Страна встает со славою / На встречу дня.
Там же
КОРОЛЕНКО Владимир Галактионович (1853—1921), писатель
139
Без языка.
Загл. рассказа (1895)
140
Бытовое явление.
Загл. статьи: «Бытовое явление (Заметки публициста о смертной казни)» («Русское богатство», 1910, № 3, 4)
В статье речь шла о расстрелах по приговору военно-полевых судов, ставших обыденным делом. В «неполитическом» смысле выражение существовало и раньше.
141
Но все-таки... все-таки впереди – огни!
«Огоньки», стихотворение в прозе (1901)
142
Человек рожден для счастья, как птица для полета.
«Парадокс» (1894)
В рассказе Короленко это изречение пишет ногой безрукий от рождения калека.
143
Фабрика смерти.
Загл. очерка о Чикагских бойнях (1896)
С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.
144
** Дети подземелья.
Название, под которым в советских хрестоматиях публиковалась сокращенная версия рассказа Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). У Короленко выражения «дети подземелья» нет.
КОРОСТЫЛЕВ Вадим Николаевич (1923—1997), поэт-песенник
145
И улыбка, без сомненья, / Вдруг коснется ваших глаз,
И хорошее настроение / Не покинет больше вас.
«Песенка о хорошем настроении»
из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. Лепина
146
Нормальные герои / Всегда идут в обход.
Песенка разбойников из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского
147
Это даже хорошо, / Что пока нам плохо.
Песенка зверей из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского
КОРТАСАР Хулио
(Cortázar, Julio, 1914—1984), аргентинский писатель
148
Игра в классики.
Загл. романа («Rayuella», 1963) в пер. Л. Синявской
КОСЕНКО Матвей Евгеньевич (1904—1964);
ШУБИН Павел Николаевич (1914—1951),
поэты-песенники
149
Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина,
Выпьем и снова нальем!
В песне на слова Косенко «Наш тост» (1942; пер. с белорус. П. Глебко, муз. И. Любана) было: «Выпьем за Родину / Нашу привольную, / Выпьем и снова нальем», и далее: «Тост наш за Сталина! / Тост наш за партию! / Тост наш за знамя побед!» Печатный текст затем видоизменялся, но строки «Выпьем за Сталина» в нем не было.
Вариант: «Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!» – появился в «Застольной Волховского фронта» на ту же музыку, слова Шубина (см.: «Живая старина», 1999, № 1, с.16). В 1974 г. в сборнике песен И. Любана была опубликована еще одна переделка «Нашего тоста» – «Ленинградская застольная» на слова Шубина, со строками: «Выпьем за мужество / Павших героями, / Выпьем за встречу живых!»
=> «За Родину, за Сталина!» (Ан-155).
КОСМОДЕМЬЯНСКАЯ Зоя Анатольевна (1923—1941), партизанка
150
** Сталин на посту!
Ответ на вопрос офицера-немца на допросе (нояб. 1941). В очерке П. А. Лидова «Таня» («Правда», 27 янв. 1942) диалог приводится в следующей редакции: «Скажите, где находится Сталин? – Сталин находится на своем посту, – ответила Татьяна».
Фраза «Сталин на посту!», по-видимому, получила широкую известность после выхода на экраны кинофильма «Зоя» (1944), сцен. Л. Арнштама и Б. Чирскова, реж. Арнштам.
151
** Нас двести миллионов, всех не перевешаете.
Слова, сказанные перед казнью 29 нояб. 1941 г. в деревне Петрищево Верейского района Московской области (согласно П. А. Лидову, автору очерка «Таня») («Правда», 27 янв. 1942).
Оборот «всех не перевешаешь» (в значении: «очень много») существовал издавна. Поговорка: «Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь!» – приводится в словаре В. Даля.
КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921);
СЛОБОДСКОЙ Морис Романович (1913—1991),
драматурги и сценаристы;
ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993), кинорежиссер
152
Руссо туристо, облико морале.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай
153
Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.