Цитируется и в других вариантах, напр.: «Чем больше имеется времени на выполнение какой-то работы, тем больше времени она занимает».
ПАРФЕНОВ Петр Семенович (1894—1937), поэт
17
По долинам и по взгорьям / Шла дивизия вперед.
«По долинам и по взгорьям» (1920—1922), мелодия И. С. Атурова (?)
Песня получила известность в редакции С. Алымова (1929). У Парфенова было: «По долинам, по загорьям / Шли дивизии вперед».
18
Этих дней не смолкнет слава, / Не померкнет никогда!
Там же
19
Штурмовые ночи Спасска, / Волочаевские дни.
Там же
20
И на Тихом океане / Свой закончили поход.
Там же
ПАРШЕВ Андрей Петрович (р.1955), публицист
21
Почему Россия не Америка?
Загл. книги: «Почему Россия не Америка? Книга для тех, кто остается здесь» (2000)
ПАСТЕРНАК Борис Леонидович (1890—1960), поэт
22
Шестое августа по-старому, / Преображение Господне.
«Август» (1949) из «Стихотворений Юрия Живаго»
23
И творчество, и чудотворство.
Там же
24
Талант – единственная новость, / Которая всегда нова.
«Анастасии Платоновне Зуевой» (1957)
25
Иль я не знаю, что, в потемки тычась,
Вовек не вышла б к свету темнота,
И я – урод, и счастье сотен тысяч
Не ближе мне пустого счастья ста?
«Борису Пильняку» (1931)
26
Напрасно в дни великого совета,
Где высшей страсти отданы места,
Оставлена вакансия поэта:
Она опасна, если не пуста.
Там же
27
...Весь Шекспир, быть может, только в том,
Что запросто болтает с тенью Гамлет.
«Брюсову» (1923)
28
Быть знаменитым некрасиво. / Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива, / Над рукописями трястись.
«Быть знаменитым некрасиво...» (1956)
29
Цель творчества – самоотдача, / А не шумиха, не успех.
Там же
30
Услышать будущего зов.
Там же
31
Но пораженья от победы / Ты сам не должен отличать.
Там же
32
Но быть живым, живым и только,
Живым и только – до конца.
Там же
33а
Не тот это город, и полночь не та.
«В посаде, куда ни одна нога...» (1914)
33
Уходит с Запада душа, / Ей нечего там делать.
«Весеннею порою льда...» (1931)
34
Не знал бы никто, может статься,
В почете ли Пушкин иль нет,
Без докторских их диссертаций,
На все проливающих свет.
«Ветер (Четыре отрывка о Блоке)», 1-й отрывок (1956)
35
Во всем мне хочется дойти / До самой сути.
«Во всем мне хочется дойти...» (1956)
36
Я написал бы восемь строк / О свойствах страсти.
Там же
37
Пройду, как образ входит в образ
И как предмет сечет предмет.
«Волны», [3] (1931)
38
В родстве со всем, что есть, уверясь,
И знаясь с будущим в быту,
Нельзя не впасть к концу, как в ересь,
В неслыханную простоту.
Там же, [11]
39
Она всего нужнее людям, / Но сложное понятней им.
Там же
40
Высокая болезнь.
Загл. поэмы (1923; 2-я редакция: 1928)
«Высокая одна болезнь / Еще зовется песнь».
41
Мы были музыкой во льду. / Я говорю про всю среду,
С которой я имел в виду / Сойти со сцены, и сойду.
Там же
42
Всю жизнь я быть хотел как все, / Но век в своей красе
Сильнее моего нытья / И хочет быть как я.
Там же
43
Однажды Гегель ненароком / И, вероятно, наугад
Назвал историка пророком, / Предсказывающим назад.
Там же (стихи, исключенные из 2-й редакции поэмы)
Изречение: «Историк – это вспять обращенный пророк», – принадлежит Фр. Шлегелю (1798). Известна также французская поговорка: «Пророк по отношению к прошлому» («Le prophete de passé»).
44
Чреду веков питает новость, / Но золотой ее пирог,
Пока преданье варит соус, / Встает нам горла поперек.
Там же
Эта и две следующие цитаты – из 2-й редакции поэмы (1928).
45
Теперь из некоторой дали / Не видишь пошлых мелочей,
Забылся трафарет речей, / И время сгладило детали.
А мелочи преобладали.
Там же
В первой редакции: «Из этой умудренной дали...»
46
Он управлял теченьем мыслей / И только потому – страной.
Там же
47
Предвестьем льгот приходит гений
И гнетом мстит за свой уход.
Там же
48
Гул затих. Я вышел на подмостки.
«Гамлет» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»
49
Если только можно, Авва Отче, / Чашу эту мимо пронеси.
Там же
Переложение Евангелия (Марк, 14: 36).
50
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.
Там же
51
Ко мне на суд, как баржи каравана,
Столетья поплывут из темноты.
«Гефсиманский сад» (1949—1950) из «Стихотворений Юрия Живаго»
52
Всесильный бог деталей.
«Давай ронять слова...» (1922)
Выражение «Бог – в деталях» («Le bon Dieu est dans le détail») приписывается Г. Флоберу и перефразирует пословицу «Дьявол – в деталях».
53
И дольше века длится день.