«Управляемая оборона, или Оборона на всех азимутах» («Défense dirigée ou défense tous azimuts»), статья в «Обозрении национальной обороны» («Revue de la défense national»), дек. 1967
Выражение часто приписывается Ш. де Голлю, который 29 янв. 1968 г. заявил: «Наша стратегия должна учитывать все азимуты, чтобы не оставалось сомнений, что Франция сумеет защититься против кого бы то ни было» (речь в Центре высших военных исследований).
ЭЛЮАР Поль
(Éluard, Paul, 1895—1952), французский поэт
31
Прощай, грусть, / Здравствуй, грусть.
«Чуть измененная», стихотворение из сб. «Сама жизнь» (1932)
Отсюда – заглавие повести Франсуазы Саган «Здравствуй, грусть» («Bonjour tristesse», 1954).
ЭНГЕЛБРЕХТ Хелмут (Engelbrecht, Helmut Carol, 1895—1939);
ХАНИГАН Фрэнк (Hanighen, Franc Cleary, 1899—1964),
американские публицисты
32
Торговцы смертью.
Загл. книги о международной военной индустрии («Merchants of Death», 1934)
ЭНДЕ Михаэль
(Ende, Michael, 1929—1995), немецкий писатель
33
Бесконечная история.
Загл. сказочного романа («Die unendliche Geschichte», 1979); экраниз. в 1983 г., реж. В. Петерсен
ЭНТИН Юрий Сергеевич (р. 1935), поэт, драматург
34
Это мы не проходили! / Это нам не задавали!
«Антошка», из мультф. «Веселая карусель» № 1 (1969), муз. В. Шаинского
35
Ох, рано / Встает охрана!
«Песенка королевской стражи», из мультф. «Бременские музыканты» (1968), муз. Г. Гладкова
36
Прекрасное Далёко! / Не будь ко мне жестоко.
«Прекрасное Далёко», из т/фильма «Гостья из будущего» (1984), муз. Е. Крылатова
37
Учкудук – Три колодца.
«Учкудук» (1984), муз. Ф. Закирова
ЭПШТЕЙН Джульюс (Epstein, Julius J., 1909—2000);
ЭПШТЕЙН Филип (Epstein, Philip G., 1909—1952);
КОХ Говард (Koch, Howard W., 1902—1995),
американские сценаристы
38
* Сыграй это еще раз, Сэм. // Play it again, Sam.
К/ф «Касабланка» (1943), сцен. братьев Эпштейн и Коха, реж. М. Кёртис
Точная цитата: «Сыграй это, Сэм» («Play it, Sam»). «Сыграй это еще раз, Сэм» – назв. пьесы Вуди Аллена (1969) и его же фильма (1972).
ЭРДМАН Николай Робертович (1900—1970), драматург
39
* Поели – можно поспать. Поспали – можно поесть.
Мультф. «Дюймовочка» (1964), сцен. Эрдмана, реж. Л. Амальрик
«Ну вот, поели, теперь можно и поспать. Ну вот, поспали. (...) Теперь можно и поесть».
40
Туалетный работник.
К/ф «Каин ХVIII» (1963), сцен. Эрдмана по мотивам пьес Е. Шварца, реж. Н. Кошеверова, М. Шапиро
41
Я Маркса прочел, и мне Маркс не понравился.
«Самоубийца» (1928; опубл. в 1987 г.), III, 2
42
Шумит ночной Марсель / В «Притоне трех бродяг».
«Шумит ночной Марсель» (1922), муз. Ю. Милютина
В качестве автора слов песни обычно указывался О. Осенин, но в сборнике «Москва с точки зрения» (1991) текст опубликован по автографу из архива Эрдмана.
ЭРЕНБУРГ Илья Григорьевич (1891—1967),
писатель, публицист
43
Люди, годы, жизнь.
Загл. мемуаров (кн. 1—6, 1961—1965)
44
Оттепель.
Загл. повести («Знамя», 1954, № 5), ставшее обозначением послесталинской либерализации режима
Из воспоминаний Эренбурга: «Тот апрель [1953 г.] (...) был особенным. (...) Вероятно, я думал об этом апреле, когда осенью решил написать маленькую повесть и на листе бумаги сразу же поставил заглавие «Оттепель”» («Люди, годы, жизнь», кн. 6).
10 апр. 1855 г., через полтора месяца после смерти Николая I, Вера Сергеевна Аксакова записала в своем «Дневнике»: «Тютчев Ф. И. прекрасно назвал настоящее время оттепелью. Именно так. Но что последует за оттепелью?»
«Большая оттепель» – загл. книги американского журналиста С. Сульцбергера («The Big Thaw», 1956).
45
Убей немца!
«Убей!» («Красная звезда», 24 июля 1942)
=> «Так убей же хоть одного...» (С-92).
46
Великий провокатор.
Герой романа «Хулио Хуренито» (1922), по аналогии с «Великим инквизитором» (Ф. Достоевский, «Братья Карамазовы»).
ЭРНСТ Константин Львович (р. 1961);
БОНДАРЧУК Федор Сергеевич (р. 1961),
телепродюсеры
47
Русский проект.
Серия телеклипов из области «социальной рекламы» (с 1995 г.), авторы проекта Эрнст и Бондарчук, реж. Д. Евстигнеев.
ЭРРИО Эдуар
(Herriot, Edward, 1872—1957), французский политик и писатель
48
Культура – это то, что остается, когда все остальное забыто.
«Неизданные заметки и максимы» (1961)
Изречение приведено Эррио со ссылкой на «одного японского педагога». Вероятно, оно восходит к афоризму Джорджа Галифакса (1633—1695): «Образование – это то, что остается, когда мы забыли все, чему нас учили»
ЭССЛИН Мартин (Esslin, Martin, 1918—2002), английский критик
49
Театр абсурда.
Загл. книги («Théâtr de l’absurde», 1961)
ЭТЬЕМБЛЬ Рене
(Étiemble, René, 1909—2002), французский филолог
50
Говорите ли вы по-франглийски? // Parlez-vous franglais?
Загл. книги о засорении французского языка англицизмами (1964)
Слово «franglais» предложил лексикограф Морис Рат (M. Rat) в статье «Сплетни о грамматике» («Франс суар», 26 сент. 1959).
ЭШБИ Уильям
(Ashby, William Ross, 1903—1972), британский ученый
51
Черный ящик. // Black Box.
«Введение в кибернетику» (1956), гл. 6
Под «черным ящиком» имелась в виду система, устройство которой неизвестно, но известно, как она реагирует на внешние воздействия. Термин заимствован из авиационной техники, где он появился в 1940-е гг. и означал различные элементы оборудования самолета.
– Ю -
ЮНГ Роберт
(Jungk, Robert, 1913—1994), австрийский футуролог и публицист
1
Будущее уже наступило.