Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

8

Старого мира – последний сон:

Молодость – Доблесть – Вандея – Дон.

«Дон», 1 (1918)

9

Я тоже была, прохожий! / Прохожий, остановись!

«Идешь, на меня похожий...» (1913)

10

Искусство при свете совести.

Загл. статьи (1932)

11

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами.

«Мне нравится, что вы больны не мной...» (1915)

Стихотворение положено на музыку М. Таривердиевым (романс из телефильма «Ирония судьбы», 1975).

12

Спасибо вам и сердцем и рукой

За то, что вы меня – не зная сами!

Так любите (...).

Там же

13

Моим стихам, как драгоценным винам, / Настанет свой черед.

«Моим стихам, написанным так рано...» (1913)

14

Мой Пушкин.

Загл. очерка (1937)

15

Какой поэт из бывших и сущих не негр, и какого поэта – не убили?

Там же

16

Быт? (...) Нужно же, чтобы люди были как-нибудь одеты.

Там же

17

В сём христианнейшем из миров / Поэты – жиды!

«Поэма конца», 12 (1924)

18

Поэт – издалека заводит речь. / Поэта – далеко заводит речь.

«Поэты», 1 (1923); цикл публиковался также под назв. «Поэт»

19

Ты, в погудке дождей и бед / То ж, что Гомер – в гекзаметре.

Дай мне руку – на весь тот свет! / Здесь – мои обе заняты.

«Русской ржи от меня поклон...» (1925)

Стихотворение обращено к Борису Пастернаку.

20

Пушкин – в роли монумента?

«Стихи к Пушкину», 1 (1931)

21

О, Чехия в слезах! / Испания в крови!

«Стихи к Чехии. Март», 8 (1939)

22

Пора – пора – пора / Творцу вернуть билет.

Отказываюсь – быть. / В Бедламе нелюдей

Отказываюсь – жить / С волками площадей

Отказываюсь – выть.

Там же

«Творцу вернуть билет» – перефразировка слов Ивана Карамазова в «Братьях Карамазовых» Ф. Достоевского (ч. 2, кн. 5, гл. «Бунт»).

23

На твой безумный мир / Ответ один – отказ.

Там же

24

И ничего не надобно отныне

Новопреставленной болярыне Марине.

«Стихи о Москве», 4 (1916)

25

Мне и доныне / Хочется грызть

Жаркой рябины / Горькую кисть.

Там же, 9

26

Тоска по родине! Давно / Разоблаченная морока!

Мне совершенно все равно – / Где совершенно одинокой

Быть (...).

«Тоска по родине! Давно...» (1934)

27

Глотатели пустот, / Читатели газет!

«Читатели газет» (1935)

ЦИОЛКОВСКИЙ Константин Эдуардович (1857—1935),

ученый и изобретатель

28

Человечество не останется вечно на Земле, но, в погоне за светом и пространством, сначала робко проникнет за пределы атмосферы, а потом завоюет себе все околосолнечное пространство.

Письмо Б. П. Воробьеву от 12 авг. 1911 г.

ЦОЙ Виктор Робертович (1962—1990), рок-музыкант

29

Я сажаю алюминиевые огурцы / На брезентовом поле.

«Алюминиевые огурцы» (1982), слова и муз. Цоя

Все цитируемые здесь песни Цоя написаны для группы «Кино».

30

В наших глазах – потерянный рай.

«В наших глазах» (1986), слова и муз. Цоя

31

Мы хотели песен – не было слов.

Мы хотели спать – не было снов.

Мы носили траур – оркестр играл туш.

Там же

32

Дальше действовать будем мы.

Назв. и строка песни (1987), слова и муз. Цоя

33

Сигарета в руках, чай на столе – / Так замыкается круг.

И вдруг нам становится страшно / Что-то менять.

Там же

34

Звезда по имени Солнце.

Назв. песни (1989), слова и муз. Цоя

35

Война – дело молодых, / Лекарство против морщин.

Там же

«Войны существуют для молодых» – изречение Тита Ливия («История...», VI, 23, 4; пер. Н. Н. Казанского).

=> «...а умирать идут молодые» (Г-280).

36

Мои друзья всегда идут по жизни маршем,

И остановки только у пивных ларьков.

«Мои друзья» (1982), слова и муз. Цоя

37

Перемен! / Мы ждем перемен.

«Перемен!» (1988), слова и муз. Цоя

38

Последний герой.

Назв. песни (1984), слова и муз. Цоя

«Последний герой» – заглавие романа А. Кабакова (1995).

39

Следи за собой. / Будь осторожен.

«Следи за собой» (1989), слова и муз. Цоя

– Ч -

ЧАКОВСКИЙ Александр Борисович (1913—1994), писатель

1

Свет далекой звезды.

Загл. повести (1962)

ЧАНДЛЕР Раймонд

(Chandler, Raymond, 1888—1959), американский писатель

2

Простое искусство убивать.

Загл. романа («The Simple Art of Murder», 1950)

Ср. также: «Убийство как одно из изящных искусств» – эссе английского литератора Томаса Де Куинси (1827).

ЧАПЕК Карел

(Čapek, Karel, 1890—1938), чешский писатель

3

Как это делается.

Загл. цикла очерков (1938)

4

Робот.

«R.U.R.» (1920)

«R.U.R.» – компания «Rossum’s Universal Robots» («Россумские универсальные роботы»). Роботы – «живые, наделенные интеллектом, рабочие машины» («Пролог», пер. Н. Аросевой).

Слово «робот» (от чешского «robota» – барщина; тяжелый, каторжный труд) предложил К. Чапеку его брат Йожеф.

ЧАПЛИН Чарлз

(Chaplin, Charles Spencer, 1889—1977), американский киноактер и кинорежиссер

5

Одно убийство делает человека преступником, миллионы убийств – героем. Все дело в масштабах.

157
{"b":"111678","o":1}