Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Господин барон?! — на лице её отражается удивление и вместе с тем радость.

Мои губы тоже невольно трогает улыбка. Мало кто рад мне в последнее время.

— Ты так удивляешься, будто призрака увидела, — замечаю я в шутку. Она хихикает и качает головой.

— Просто не ожидала. Хотите зайти? Только госпожи сейчас нет, она в лавке.

— Я знаю, — отвечаю, смиренно прикрывая глаза. — И пока что от предложения я вынужден отказаться.

Клара наклоняет голову, ожидая объяснений. Я смотрю на крыльцо. На шатающиеся перила, на ступени, покрытые ледяной коркой.

— Я хочу починить это, — говорю я, указывая на перекошенные доски. Клара моргает, словно бы не понимает смысла моих слов.

— Ох, как неожиданно. Неужели сами? Может, лучше нанять кого-то?

И снова я ощущаю раздражение, но вынужден сдержаться. Знаю, что Клара не из злого умысла выражает сомнения в моих способностях.

— Боюсь, что не получится. У меня не так много денег, но я купил материалы. Пусть хоть что-то будет сделано.

Она кивает мне с улыбкой и исчезает в доме. Вскоре возвращается с инструментами. Гляжу на них, и как-то не верится, что они принадлежат Мари. Скорее всего, это того парня. От мысли, что он в этом доме частый гость становится не по себе. Даже мой дракон оживляется.

— Будьте осторожны, — говорит Клара, передавая мне молоток.

С первых же минут всё идёт не так. Я пробую заменить прогнившие доски, но в результате едва не ломаю всю конструкцию крыльца. Мне с трудом удаётся вернуть всё в прежний вид. Терпеливо вздыхаю и пробую снова. Прижимаю доску к опоре и заношу молоток, но гвоздь упрямо гнётся, даже не войдя толком в дерево. Пробую магию. Осторожно направляю поток силы, но древесина покрывается инеем и трескается.

Я стискиваю зубы. Да что со мной не так?! Может, я слишком сильно бью? Или слишком слабо? Может, гвозди неправильные? Пробую ещё раз заговорить молоток. Но он отлетает от доски и метит мне в голову.

— Ах ты… — я прикусываю язык, чтобы не выругаться.

Клара наблюдает за мной с возрастающим скепсисом.

— Господин, а вы давно владеете бытовой магией? — спрашивает осторожно. Я сжимаю зубы.

— Со вчерашнего дня.

Клара закатывает глаза, потом настырно отбирает у меня молоток и, покачав головой, тычет в сторону заброшенной пасеки.

— Если хотите сделать что-то полезное для госпожи, то лучше идите, снег расчистите.

Я хочу возмутиться, но понимаю, что это предложение разумное. Так что отправляюсь разгребать снежные завалы при помощи магии. Клара же в это время зовёт соседских мальчишек, и те, чуть посовещавшись, принимаются за работу. Я слышу, как они переговариваются, время от времени грубо ругаясь. Но работа идёт бойко: стучит молоток ширкает пила, скрипят доски.

Когда я возвращаюсь, перед домом уже стоит новая лестница с крепким козырьком. Она идеально ровная, надёжная и крепкая.

— Ну вот, готово! — радостно говорит один из братьев.

Я вздыхаю с досадой. Хотел ведь сделать всё сам. Хотел доказать себе, что могу. Но, глядя на новые ступени крыльца, понимаю: важнее, чтобы оно было безопасным для Мари.

Осмотрев работу, я достаю несколько медных монет и вручаю братьям.

— Только не рассказывайте госпоже Мари, что я был здесь, — говорю я строго. Слышу, как младший из братьев спрашивает: «А это вообще кто?» и багровею со стыда.

Клара посмеивается и качает головой. Отпускает ребят домой, дав с собой сахарного печенья.

— Вы упускаете хороший шанс помириться с госпожой, — замечает она, словно искушая меня.

Снова смотрю на крыльцо, что починил не я, потом поднимаю глаза наверх.

— Я вернусь завтра. Снег с крыши ещё не вычищен, — отвечаю и, не оглядываясь, ухожу в сгущающиеся зимние сумерки.

Глава 42

Мари

Снег ложится на землю мягким, лёгким покрывалом, заполняя все неровности, смягчая острые углы, пряча следы вчерашнего дня. Он накидывает лёгкую белую кисею на голые деревья. Крыши старых домов будто укутываются в пушистые тёплые шали. Ветер утихает, и кажется, будто мир замер в сонной тишине.

Я просыпаюсь рано, задолго до рассвета. Окна запотели от тепла камина. Я вожу пальцами по стеклу, вглядываясь в тёмные очертания двора. Надо вставать и начинать готовиться к новому дню. Моя утренняя дурнота прошла, и я немного успокоилась. Моё положение, наконец, перестало казаться мне катастрофическим. Теперь при мысли о ребёнке, сердце радостно замирает.

Я поглаживаю свой живот, а после сую ноги в тёплые домашние туфли и выхожу из комнаты. В доме пахнет дымом и сухими травами, что Клара вчера повесила над очагом, спасая от сырости, а ещё чем-то тёплым, знакомым. Уютным. Её самой не видно. Вероятно, она ещё спит. Это редкость, чтобы я проснулась раньше неё, а потому я стараюсь быть как можно тише. Грею воду и завариваю чай из шиповника. После иду собираться на работу в лавку.

Выхожу на улицу, лицо обдаёт колючим, бодрящим морозцем. Он пощипывает ноздри, обращает дыхание в облака пара. Я уже собираюсь сойти с крыльца вниз, как вдруг взгляд падает на старую пасеку за домом. Снег вокруг старых ульев аккуратно расчищен. И кто это, интересно, так потрудился? Вчера утром, когда я уезжала в город, всё ещё точно лежало под снегом. Я ступаю на крыльцо и вдруг замечаю, что и оно сегодня выглядит по-другому. Я наклоняюсь и невольно ощупываю ступени. Вчера я поздно вернулась домой и не заметила, что доски под ногами совсем новые. Свежие, светлые, и пахнут деревом. Да и перила стоят ровно, больше не шатаются, а козырёк не угрожает свалиться кому-нибудь на голову.

Я моргаю, удивлённо оглядывая двор.

— Клара! — окликаю я, приоткрывая входную дверь.

Через пару мгновений моя помощница появляется на пороге, потирая глаза.

— Что такое, госпожа?

— А кто нам крыльцо починил?

— Мальчишки соседские помогли, братья Карла, — отвечает она, не глядя в глаза.

— Помогли? — медленно повторяю я, оглядывая крыльцо. Но кому конкретно помогли, так и не возьму в толк: Клара далека от плотничьей работы, а Карл всё время был со мной. Неужто сами всё? И доски закупили тоже?

— Ну да, — отвечает Клара, небрежно пожав плечами. — Разве плохо получилось?

Я мотаю головой. Нет, получилось хорошо. По крайней мере, теперь не страшно ступить на это крыльцо. И всё же странное беспокойство не уходит.

— Ладно, — протягиваю я. — Если эти мальчишки снова захотят помочь, скажи им, чтобы пришли потом за оплатой.

Клара быстро кивает и скрывается в доме.

Зима выдалась холодной, но солнечной. К полудню снег на крышах уже успевает подтаять, становясь мягким и липким. Я замечаю, как он оседает, превращаясь в ледяную корку. Понимаю, что надо бы что-то сделать с ним, пока он не начал сползать вниз тяжёлыми пластами. Может, попросить Карла о помощи? Но он и так всё своё время проводит в лавке или у нас дома. Мне стыдно обременять его ещё и этим.

Я возвращаюсь из лавки поздним вечером, уставшая, с покрасневшими от мороза щеками, и, не успев даже дойти до крыльца, останавливаюсь. Замечаю, что крыша чистая. Я медленно поднимаю голову, щурясь в сумерках. Сугробы, что с утра нависали над козырьком, исчезли. Снег не просто сполз — его явно убрали вручную.

— Клара! — зову я, заходя внутрь.

— Да? — отзывается та привычно.

Она стоит у плиты, мешая что-то в котелке. Запах тушёного мяса и трав так и норовит переключить моё внимание. Но я отгоняю мысли о еде и встаю в дверном проёме, скрещивая руки на груди.

— А кто крышу расчистил?

— Кажется… Карл? — отвечает она, краснея от неловкости.

— Но Карл был со мной весь день. Работал в лавке не отлучаясь.

— Ах да. Тогда… скорее всего, это его братья, — произносит Клара неуверенно. Ложь явно даётся ей с трудом.

— А если сказать честно? — я смотрю на неё строго.

Она поджимает губы и качает головой.

— Госпожа… это вам не понравится.

— Кто этот наш тайный помощник?

36
{"b":"971794","o":1}