Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Шиэрр Руввана кинулся тебе на помощь, — тихо говорит Диара. Поворачивает ко мне лицо и улыбается. — Практически сразу.

— Мне не нужна его помощь. Ни его, ни какого-либо другого мужчины.

— Почему?

— Потому что… — я смотрю на пруд, но вижу только свое прошлое, — от мужчин одни проблемы.

— Говоришь так, как будто уже однажды обжигалась.

Я хмыкаю, а затем меняю тему разговора:

— Слушай, завтра воскресенье. Студенты ведь могут покидать Академию в выходные дни?

39

Ардог потрясает воображение. Я словно в сказку попадаю. Наверное, чтобы оценить, насколько величественна столица Ардонии, надо было сначала попасть в Саморрию, чтобы контракт сыграл свою роль в полной мере.

Здания в городе светлые, высокие. Кругом много шпилей и куполов, и воздух над ними будто бы едва мерцает всеми цветами радуги. Диара подсказывает, что там, где мерцает воздух, заседает какой-нибудь маг, оказывающий помощь населению за деньги. Мы идем по каменной мостовой, пробуем выставленные на прилавках сладости, пьем сладко-кислый лимонад. Я верчу головой во все стороны, изучая сначала центр города, тот, где шпилей и куполов больше всего, а затем более отдаленные от центра части. Диара отводит меня к императорскому дворцу, и издали я смотрю на роскошное здание и охраняемую площадь перед ним.

Затем, утолив первый зрительный голод, я напоминаю себе, что до отъезда нашего кучера осталось восемь часов, и это время необходимо провести с пользой. А провести его с пользой — значит, ознакомиться с коммерческой магической частью города.

Иными словами, пусть у меня пока и не было товара на продажу, но я хотела посмотреть самые удачные лавки, прицениться с арендой и определиться, что мне делать дальше.

Вскоре стало ясно, что центр города нам не подходил: слишком высокой там была конкуренция.

— Это Альянс стихий, — говорит Диара, когда я, задрав голову и затаив от восторга дыхание, рассматриваю громадное светлое здание, словно бы осыпанное радужными искрами, — создан отцом Ваниры Шимер. Здесь работают около сотни магов разных направлений. Они указывают услуги высочайшего качества и напрямую сотрудничают с императорским двором.

Я восхищенно киваю, оценив масштабы предприятия.

— Туда берут только самых выдающихся учеников Академии, — продолжает Диара, — и если бы Шиэрра Ваннар не лишилась магии, вполне возможно, что сейчас она работала бы там.

При упоминании секретаря меня колет легкое чувство вины — мне так и не довелось попросить у нее прощения за свою оплошность. Пообещав себе обязательно это сделать, я обращаюсь к Диаре:

— Что ж, каким бы крутым не был Альянс, но он явно не для меня. Пойдем дальше.

Диара уже в курсе, что я хочу замутить что-нибудь эдакое. Когда я ей в этом призналась, она неожиданно загорелась идеей коммерческой магии и даже с легкостью согласилась попробовать вместе со мной. Честно говоря, я была слегка удивлена. Мне казалось, что она, посвящавшая все свое время учебе, захочет попробовать себя в социальной магии, т. е. в бюджетной сфере. В общем, как оказалось, в этом я ошибалась.

Чем дальше мы отходим от центра, тем скромнее становятся магические гильдии. После четвертой по счету мы уже даже не останавливаемся, а просто проходим мимо. Как бы интересно не звучало «гильдия», «союз» или «альянс», я понимала, что, вступив туда, я буду простым исполнителем и получать подельную оплату. Но на эту оплату, какой бы высокой она ни была, я не смогу заботиться о Варре и ее детях. Поэтому я должна не просто взять их с собой в Ардог, но и предоставить им работу — а значит, всяческие объединения исключаются. Остаются только магические лавки. В них могут работать как маги, так и не-маги. Нередко в них работают целыми семьями, и сейчас для меня это был бы наилучший вариант.

Магические лавки расположены на Срединной линии — той, что отделяет деловой и магический центр столицы от жилой зоны. Расположенные по кругу, они привлекали к себе большое количество народа, и интуиция подсказывала мне, что тут меня ждет успех. Оставалось определиться с тем, что мне продавать.

Для поиска подходящих идей мы с Диарой прошлись по лавкам практически всей Срединной линии. Чего только не выставляли на прилавки! Заряженные на год светильники, живые украшения, необычные цветы, самоочищающиеся ткани, говорящие книги, вечно холодные кувшины… Глаза разбегались!

Пока в один момент…

— Сколько это стоит? — спрашиваю я у владельца, показывая на слегка подвядший докрокк. На мой, черт побери, докрокк!

— Э, девчушка, тебе очень повезло! — моментально включается тот. — Он стоит три золотых, но тебе, так и быть, я сделаю скидку и продам за два!

— Два золотых?! — я задыхаюсь от возмущения. — За это полудохлое растение?!

— Э, вот именно за то, что полудохлое, оно и стоит так дешево! — обижается владелец. — Но не смотри на то, как он выглядит: его качество все равно очень высокое, его у меня с руками и ногами отрывают!

Словно в подтверждение его слов, к прилавку подходит тучная женщина и, пренебрежительно оттеснив нас с Диарой в сторону… скупает все пять полудохлых докрокков, что были выставлены на прилавке.

— Видала? — говорит донельзя довольный владелец, убирая монеты в кошель. — Я и другими лекарственными травами торгую, но на докрокки, в каком бы состоянии они ни были, всегда высокий спрос!

Я поджимаю губы. Перед глазами встает уставшее, светлое лицо Варры — и вечно недовольное лицо Дерр Мариадны. Скрежещу зубами.

— Тем более, в этом году, — продолжает хвастаться владелец, — закупают впрок. Опасаются из-за нападения салларов. Говорят, часть докрокка, с таким трудом выращенного Дерр Мариадной, была уничтожена этими варварами. Вот народ и спешит выкупить то, что еще осталось!

Диара удивленно хлопает на меня глазами, и я понимаю, что сейчас я — живое олицетворение злости: руки сжаты в кулаки, глаза горят, из ушей чуть ли не идет пар. Будь здесь сама Дерр Бородавка, я бы без промедления засунула ей эти докроки и весь товар с лавки в…

— Я в порядке, — цежу я, выдыхая. Затем добавляю. — Благодаря этому господину я знаю, чем мы будем торговать.

40

— И чем же именно?

Я отвожу Диару в сторону от лавки и бросаю взгляд назад, туда, где над городом мерцают радужные искры.

— Там продают магические услуги, — говорю я, — тут продают магические предметы. Мы же... Мы будем продавать услугу в предмете.

Диара таращит на меня глаза, и я развиваю свою мысль:

— Ты знаешь, что в Саморрии стоит адская жара? Солнце печет и зимой, и летом, единственный источник воды — это пруд с крошечным, пробивающимся из-под земли родником. Питьевую воду берут либо оттуда, либо заказывают еженедельно из города. Для того, чтобы вырастить там хоть какую-нибудь зелень, нужен обильный полив. И, как бы Дерр Мариадну не восхваляли на каждом углу, можешь мне поверить: у нее ужасные условия работы. Она скорее удавится, чем будет выписывать из города аквара и платить ему за полив, поэтому работникам приходится десятки раз в день спускаться вниз, к пруду, и таскать наверх воду. А сколько таких засушливых мест по всей Ардонии? В общем, моя идея такова: я буду продавать компактный полив. Дождь в... камне, к примеру. Кладешь такой камушек на грядку — и он высвобождает заключенную в себе воду и увлажняет почву. Надо только придумать, как сделать так, чтобы активировать этот камень могли даже не-маги. Это существенно упростит жизнь земледельцам и будет стоить нам минимальных затрат: вода бесплатна, камни можно набрать где угодно. Главное, хорошенько подумать, как засунуть одно в другое. Ну, ты со мной?

Диара восхищенно смеется:

— Спрашиваешь! Это потрясающая идея!

Я довольно смеюсь и щурюсь на солнце. Мало того, что придумала, как зарабатывать, так еще и сподвижника приобрела!

Полные радужных надежд, мы возвращаемся в Академию. Всю дорогу мы обсуждаем нашу задумку и пытаемся придумать, как ее осуществить на деле. На словах-то все легко, но попробуй-ка засунуть воду в камень!

27
{"b":"971513","o":1}