Пятеро против целого города, против пробуждающегося божества и против самого могущественного криоманта поколения. Пятеро закаленных в огне и льде, связанных клятвами и потерей.
Альрик отпустил мою руку и сделал шаг вперед, к бушующей ночи. Его плащ взметнулся на порыве ледяного ветра.
— Идем, — сказал он. И в этом слове не было вопроса. Был приказ. Было начало.
И мы пошли. Не сломленные, не отчаявшиеся. Мы шли, неся в себе холодную ярость и тихую надежду, оставляя за спиной темный туннель и уходя в самое сердце бури, чтобы либо погасить ее, либо сгореть, пытаясь. Наша война только начиналась.
ЧАСТЬ 3. Глава 1
(АЛЬРИК)
Буря преследовала нас до самых ворот этого боговом забытого места. Вернее, не буря, а ее предсмертные судороги. Тот ад, что бушевал над Фростигардом, здесь, на окраине, выдыхался в колючий, промозглый ветер и хлопья липкого, грязного снега. Он забивался под одежду, слепил глаза и казался физическим воплощением той грязи, что разъедала мое королевство изнутри.
Я шел впереди, прокладывая путь сквозь сугробы, что намело у покосившихся хижин. Мои шаги были бесшумны — не из осторожности, а потому что лед под моими сапогами сам сжимался и уплотнялся, создавая твердую опору. Раньше моя магия была ударом тарана, обвалом лавины. Теперь она была тихим, неумолимым давлением, что вымораживает влагу из воздуха и превращает рыхлый снег в гладкий, как стекло, наст. Быстро. Эффективно. Без лишних усилий. Я чувствовал каждую кристаллическую решетку, каждый завиток инея на ветвях голых, скрюченных деревьев. Это была ясность. Холодная, безжалостная ясность, в которой не оставалось места ничему, кроме цели и вины.
Я бросил взгляд через плечо. Тормунд шел следом, его могучая фигура была напряжена, а рука не отпускала рукоять меча. Он чувствовал то же, что и я — опасность, что висела в воздухе, гуще снежных туч. За ним, опираясь на посох, ковылял Изгой. Его пронзительные глаза, казалось, видели не деревушку, а карту будущих сражений, и в них читалось мрачное удовлетворение. Его месть начиналась здесь, в этой грязи, и он, как и я, не видел в этом ничего зазорного.
А позади всех…
Я остановился, увидев, как Элира споткнулась о скрытый под снегом камень. Лианна попыталась ее удержать, но ее собственные силы были на исходе. Прежде чем разум успел осознать решение, я уже был рядом.
— Довольно, — сказал я тихо, но так, чтобы было слышно сквозь завывание ветра.
Она попыталась возразить, слабо потянувшись прочь, но это движение стоило ей последних сил. Я видел, как дрожат ее веки, как синева под глазами контрастирует с мертвенной бледностью кожи. Без лишних слов я наклонился, одной рукой подхватив ее под колени, другой — под спину. Она весила так мало, что сердце мое сжалось. Ее золотистые волосы, обычно сияющие, как само солнце, казались тусклыми, припорошенными серой снежной пылью.
Она издала тихий, сдавленный звук — не протеста, а стыда за свою слабость.
— Молчи, — прошептал я ей на ухо, прижимая к груди. — Ты отдала все, что могла. Теперь моя очередь.
Она не ответила, лишь прижалась лбом к моей шее. Ее дыхание было поверхностным, едва теплым. Холод, исходивший от нее, был иным, нежели мой. Мой был силой, оружием. Ее — пустотой, выжженной землей там, где когда-то цвели сады.
Я понес ее к самой дальней хижине, притулившейся к скале, на которую с грохотом разбивались свинцовые волны Ледовитого Залива. Мои шаги стали еще более уверенными, лед под ногами — еще прочнее. Каждый ее вдох, каждый удар ее ослабленного сердца против моей груди был одновременно и пыткой, и клятвой. Я чувствовал ее хрупкость, и эта хрупкость делала мою ярость еще более острой, еще более сконцентрированной.
Дверь хижины была не заперта. Никто здесь не боялся воров. Боялись голода и стужи.
Внутри пахло рыбой, дымом и влажной древесиной. Одно помещение. Очаг, давно остывший. Несколько нар, застеленных потрепанными шкурами. Убого. Но это было укрытие.
Я не стал сразу отпускать ее. Пронес через всю хижину и лишь у самой дальней, самой защищенной от сквозняков нары осторожно опустил на шкуры. Пальцы сами потянулись поправить сбившиеся пряди ее волос. Они были холодными, как и все в ней.
Тормунд, войдя следом, мгновенно принялся растапливать очаг. Изгой, не говоря ни слова, устроился в углу, слившись с тенями. Лианна, дрожа от холода и переживаний, бросилась к Элире, пытаясь укутать ее плотнее.
— Сейчас разожгем огонь, солнышко, сейчас станет теплее, — засуетилась она, но голос ее дрожал.
Элира слабо улыбнулась. Это была тень ее прежней улыбки. Потом она подняла руку. Ее тонкие пальцы сжались, и на ее ладони возникло сияние. Но это не был тот ослепительный, живительный свет, что исцелял раны и заставлял распускаться цветы. Это было призрачное, бледное свечение, больше похожее на свет луны, пробивающийся сквозь толщу льда. Оно не грело. Оно лишь отбрасывало бледные, дрожащие тени на стены хижины.
Она потянулась к глиняной кружке, что стояла на табурете. Кончики ее пальцев едва коснулись глины, и по поверхности кружки поползли тончайшие, ажурные узоры инея. Не густого, колкого, а красивого, как морозный цветок на стекле.
Она посмотрела на свое творение, и в ее глазах мелькнула такая бездонная тоска, что мне захотелось выть от бессилия.
— Видишь? — прошептала она, и ее голос был тихим, как шелест замерзающих листьев. — Я становлюсь тобой.
— Нет, — я опустился на колени перед ней, снова взяв ее холодные руки в свои. Тот самый холод, что я чувствовал, неся ее. — Ты становишься сильнее. Ты приняла часть меня, и это не сломило тебя. Это… — я искал слова, глядя в ее усталые глаза, — …это сделало нас единым целым. Твой свет не угас, Элира. Он спит. И я разбужу его. Клянусь.
Она смотрела на меня, и сквозь ледяную пелену в ее глазах я увидел слабую искру. Искру доверия.
— Я знаю, — просто сказала она.
Тормунд разжег огонь. Пламя затрепетало, отбрасывая на стены прыгающие тени. Я поднялся и отошел к единственному заледеневшему окошку. За ним бушевал залив. Волны, тяжелые, как расплавленный свинец, с ревом разбивались о скалы. Разделенные берегом. Такой же бурный, неконтролируемый гнев кипел и во мне.
«Железный Ворон». Так меня называли при дворе. Наследник, чье сердце должно было стать холодным и непробиваемым. Я думал, что стал им. Но я ошибался. То была лишь броня.
Теперь не тлело ничего. Была лишь ясность. И ярость.
Мой отец. Бьорн Варгот. Он не просто предал меня. Он предал весь Хеймгард. Он впустил в свое сердце древнее зло. Он заточил мою мать. Он украл свет у той, что лежит сейчас за моей спиной, едва дыша.
И он почти преуспел, сделав из меня монстра.
Я смотрел на свое отражение в мутном стекле. Высокий, темноволосый, с глазами, в которых свет очага отражался, как в ледяных осколках. Я больше не был «Железным Вороном». Это имя осталось там, в Фростигарде.
Теперь я был просто Альриком. Сыном, который вернется, чтобы свергнуть отца. Мужчиной, который спасет женщину, которую любит. Чья хрупкость в моих руках была страшнее любого клинка и дороже любой короны.
Я повернулся к ним. К Тормунду, чья преданность была единственной незыблемой вещью в этом рушащемся мире. К Лианне, чья верность была сильнее страха. К Изгою, чья ненависть была нашим козырем. И к Элире… моей слабости и моей силе. Та, что лежала сейчас, доверив мне свою жизнь, как доверила когда-то свой свет.
— Мы пробудем здесь недолго, — сказал я, и мой голос заполнил собой маленькую хижину. — Ровно столько, чтобы собраться с силами. У нас нет армии. Но у нас есть это.
Я раскрыл ладонь. Над ней, без единого усилия, возникла идеальная сфера изо льда. Абсолютно прозрачная, в ее глубине фокусировался свет огня, превращаясь в горящую звезду.
— У нас есть ясность, — продолжил я, сжимая пальцы. Сфера с тихим хрустом рассыпалась в алмазную пыль. — И у нас есть правда. А против правды не устоит никакая магия.