Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И все пошло наперекосяк с самого начала.

В тот момент, когда мое золотистое сияние коснулось льда, раздался резкий, болезненный шипящий звук. Прозрачная стена помутнела, покрылась паутиной трещин. Я чувствовала, как мой свет не наполняет лед, а борется с ним, яростно и беспощадно. Он стремился растопить, уничтожить эту холодную структуру. А лед… лед отвечал ей тем же.

Волна леденящего отторжения ударила в меня, заставив отшатнуться. Это было похоже на прикосновение к раскаленному железу, но наоборот — обжигающий холод, выжигающий изнутри. Я вскрикнула от неожиданной боли, отпустив кристалл. Он упал на каменный пол с глухим стуком.

Ледяная стена, не выдержав конфликта, с громким хрустом рассыпалась на тысячи острых осколков, которые тут же начали таять под остатками моего рассеявшегося света, превращая пол в хлюпающую жижу.

Альрик стоял, сжимая свою руку. Его пальцы побелели, а по коже пробежали красные, воспаленные полосы, словно от ожога. Его лицо исказилось гримасой боли и ярости.

— Доволен? — прошипел он, обращаясь не ко мне, а к старейшине. — Видел их «единство»? Ее сила… она как кислота! Она разъедает все, к чему прикасается!

— Принц, нужно время… — начал было Эйнар, но Альрик резко оборвал его.

— Время? У нас нет времени на сказки! — он повернул свой гневный взгляд на меня. — Ты видела? Ты поняла? Наши силы не совместимы. Они уничтожают друг друга. Этот брак… этот союз… он абсурден!

Он был прав. Я чувствовала это каждой клеткой своего тела. Там, где должно было родиться что-то новое, была лишь разруха. Мой свет, предназначенный для исцеления, причинял боль. Его лед, который мог быть защитой, гасил жизнь.

Горькое разочарование, острее любого физического страдания, подступило к моему горлу. Я не просто потерпела неудачу. Я доказала правоту всех, кто считал этот союз безумием. Я доказала, что мы с ним — ошибка.

— Я… я пыталась, — тихо выдохнула я, поднимая с пола свой кристалл. Он был теплым, но это тепло больше не утешало.

— Пыталась? — он рассмеялся, коротко и зло. — Ты пыталась сделать то, что невозможно. Наши миры… они не для соединения. Они для войны.

Он развернулся и быстрыми шагами направился к выходу из зала, оставив меня одну среди луж талого льда и обломков наших общих надежд.

Старейшина Эйнар с грустью посмотрел на меня.

— Первая попытка редко бывает удачной, дитя, — сказал он, но в его голосе не было уверенности. — Силы… они своенравны.

Я не ответила. Я смотрела на свою руку, все еще чувствуя отголоски той леденящей боли. Он был прав. Наши магии были не просто разными. Они были враждебными. Как и наши народы.

Я медленно вышла из Зала Стихий. Холодный ветер обжег лицо, но он был ничто по сравнению с холодом, сковавшим мое сердце. Угроза Бьорна, враждебность двора, непримиримость нашей магии… Все складывалось в единую, мрачную картину. Мое присутствие здесь было не просто нежеланным. Оно было губительным.

Глава 16

(ЭЛИРА)

Наступил день официального представления предкам. Сегодня мы должны пройти ритуал перед богами севера.

Святилище Предков находилось в самой сердцевине ледяной горы, на которой стоял Фростигард. Путь туда лежал через бесконечные спускающиеся коридоры, где воздух становился все гуще и холоднее, а свет светящихся лишайников мерцал, словно звезды в ночи. Давление многовековой истории, казалось, витало в самом льду, давя на плечи.

Меня облачили в тяжелое церемониальное платье из белоснежного бархата, отороченное серебристым мехом. Оно было невероятно тяжелым и неудобным, но Лианна уверяла, что это часть ритуала — показать свою стойкость перед лицом предков. Волосы убрали в сложную прическу, вплетая в нее серебряные нити, символизирующие зимний иней.

Альрик ждал меня у входа в Святилище. Он был облачен в парадные доспехи из черненой стали, на плечах — плащ из шкуры снежного медведя. Его лицо было привычно бесстрастным, но в глазах я заметил тень напряжения. Он знал, как и я, что этот ритуал — не просто формальность. Это была еще одна проверка. Публичная.

— Готовы? — спросил он коротко, не глядя на меня.

— Насколько это возможно, — ответила я, сжимая в кармане платья солнечный кристалл. Его тепло было слабым утешением.

Он кивнул и распахнул массивную дверь из черного дерева.

Дыхание застряло у меня в горле. Святилище было огромной пещерой, но не из камня, а из древнего, темно-синего льда, испещренного мерцающими прожилками. Вдоль стен, в естественных нишах, стояли ледяные изваяния. Это были не просто статуи. Они были невероятно детализированными, будто живые люди, застывшие во времени. Короли и королевы прошлого, великие воины и мудрые старейшины Хеймгарда. Их лица, обращенные к центру зала, были суровы и полны безмолвного ожидания. Воздух звенел от магии, накопленной за тысячелетия.

В центре зала горел единственный костер — не из дерева, а из какого-то мерцающего голубого кристалла, отбрасывающего призрачные тени на ледяные лики предков.

Зал был полон. Весь цвет северной знати собрался здесь, чтобы наблюдать. Я видела Фриду, сестру Альрика, ее взгляд был холодным и оценивающим. Видела старых ярлов с лицами, как у орлов, и их жен в строгих темных одеждах. Все они смотрели на меня. Чужеземку. Южанку, которая посмела войти в их самое священное место.

Бьорн Варгот стоял у костра, его фигура казалась еще более массивной в этом полумраке. Он был облачен в простые, но внушительные черные одежды, а на голове у него была не корона, а простой обруч из моржовой кости — символ власти первых ярлов.

Ритуал начался. Старейшина Эйнар, облаченный в белые одежды, начал читать древние тексты на языке, столь древнем, что даже Альрик, как мне показалось, понимал не все слова. Это был гимн предкам, рассказ о их подвигах, о жертвах, принесенных ради выживания Хеймгарда.

Потом настал мой черед. Мне нужно было подойти к костру, взять с особого каменного алтаря чашу с ледяной водой — символ чистоты намерений — и выпить из нее, принося клятву уважать законы и традиции дома Варгот.

Я сделала шаг вперед. Ноги подкашивались от волнения. Казалось, все ледяные изваяния уставились на меня, безмолвно требуя доказательств. Я чувствовала на себе сотни взглядов, колющих, как иголки инея.

Я прошла половину пути к алтарю, стараясь идти плавно и достойно, как подобает принцессе. И в этот момент кто-то из толпы, скрытый в тени, бросил под мои ноги маленький, идеально круглый ледяной шарик.

Я не увидела его. Я лишь почувствовала, как нога на мгновение теряет опору на гладком ледяном полу. Я поскользнулась, сделав нелепый, резкий выпад вперед. Чаша с водой выпала у меня из рук и с грохотом покатилась по полу, расплескав священную воду.

В зале пронесся приглушенный вздох. Это было неслыханным осквернением. Упасть в Святилище Предков? Пролить воду? Я замерла в нелепой, полуприсевшей позе, чувствуя, как жгучий стыд заливает мое лицо. Из толпы донесся сдержанный смешок. Фрида смотрела на меня с ледяным удовлетворением.

Я увидела лицо Бьорна. Оно оставалось непроницаемым, но в его гладах вспыхнула молниеносная вспышка гнева. Я провалила испытание. Публично. Унизительно.

И в этот миг случилось нечто.

Альрик, стоявший рядом, не произнес ни слова. Он даже не посмотрел на меня. Он просто резко, почти небрежно, взметнул руку.

Воздух под моими ногами сгустился, застыл. Я не упала на лед, а опустилась на небольшую, но прочную ледяную подушку, которую он создал в мгновение ока. Она была невидимой для большинства, но я чувствовала ее холодную, твердую поверхность под коленями.

Он не остановился на этом. Пока я, ошеломленная, пыталась прийти в себя, он сделал шаг вперед, встав между мной и толпой. Его голос, громовой и властный, разрезал гнетущую тишину.

— Кто осмелился? — он не кричал, но его слова прозвучали громче любого крика. Он обвел взглядом зал, и его синие глаза, обычно холодные, пылали яростью. — Кто осмелился осквернить Святилище Предков подлой выходкой? Кто бросил вызов дому Варгот, проявив неуважение к гостье его дома и к его защите?

14
{"b":"971246","o":1}