Если у нас с Рико когда-нибудь появится собственный ребенок, я буду защищать его не меньше...
Моргая, я выпрямляюсь, наполовину застегнув брюки.
Если у нас с Рико появится ребенок.
Боги небесные, о чем я только думаю? Да, он сказал мне, что любит меня. Но сейчас я определенно забегаю вперед.
Сомневаюсь, что Рико вообще разрешат на мне жениться. В конце концов, разве наследник самой могущественной мафиозной семьи в штате не должен жениться на ком-то столь же могущественном? А я никто. Бывший член культа, у которого даже нет имени. Поэтому, с чего бы вообще нам разрешать жениться? Не говоря уже о том, чтобы завести ребенка? Федерико, возможно, и оставил меня в живых, но он никогда не примет меня как члена семьи.
Стиснув зубы, я со злостью застегиваю брюки до конца.
А вообще, кого, черт возьми, волнует, что думает Федерико Морелли? Я сказала себе, что пройду через весь ад, лишь бы получить шанс на настоящую жизнь с Рико. И я это сделаю. Я буду сражаться за него, несмотря на то, как сильно его дед меня не одобряет.
Меня пронзает небольшой приступ боли, потому что было бы здорово стать частью семьи. Рико — это все, что имеет для меня значение. Но, клянусь всеми богами всех религий, я не могу не чувствовать боль в сердце, когда думаю о том, каково это — всегда чувствовать неодобрение и ненависть его деда, которые будут преследовать меня повсюду.
Тряхнув головой, я отгоняю эту мысль.
Расчесав волосы несколько раз, я выхожу в коридор.
К моему удивлению, возле моей комнаты нет охраны. Если бы я захотела, то могла бы просто спуститься обратно в подвал, где находится Рико. Но я сказала его деду, что сначала увижусь с ним, поэтому направляюсь к комнате в конце коридора.
Там меня ждет дверь из темного дерева, украшенная тонкой, но изящной резьбой.
Я поднимаю руку и стучу.
— Заходи, — отвечает Федерико с той стороны.
Распахнув дверь, я переступаю порог и вхожу в комнату. Это еще один кабинет, только более просторный. Я осматриваюсь по сторонам.
Либо это не его настоящий кабинет, либо он предпочитает очень открытое пространство.
В другом конце комнаты, напротив двери, стоит письменный стол, тоже из темного дерева. Федерико сидит за ним. Вдоль стен тянутся книжные полки, но, кроме них, здесь ничего нет. В центре комнаты остается довольно обширное свободное пространство.
Я подхожу ближе к столу.
Четверо охранников стоят у стен, наблюдая за мной.
Остановившись в нескольких шагах от стола, я встречаюсь взглядом с Федерико.
— Вы хотели поговорить со мной.
— Да, — отвечает он.
Наступает тишина. Несколько секунд мы просто смотрим друг на друга. За окнами послеполуденный солнечный свет освещает некоторые другие элегантные здания, составляющие обширный комплекс Морелли.
— Я не буду извиняться за то, что сделал, — говорит мистер Морелли.
— Я и не жду от вас этого. — Я выдерживаю его взгляд. — Я понимаю, почему вы меня ненавидите, и на вашем месте я поступила бы точно так же.
Кажется, он удивлен таким ответом. Но быстро приходит в себя и вместо этого протягивает через стол чековую книжку. Самый верхний чек подписан, но сумма не указана.
Я поднимаю брови в немом вопросе.
— Заполни его, — говорит он.
— Зачем?
— Потому что я хочу, чтобы ты ушла. — Он кивает в сторону чековой книжки. — Так что внеси любую сумму, какую захочешь, забери деньги и отправляйся, куда захочешь, чтобы начать новую жизнь.
Мой ответ незамедлителен.
— Нет.
Он прищуривает глаза.
— Подумай хорошенько, прежде чем отказываться.
— Мне не нужны деньги. Ответом всегда будет "нет".
— Ты действительно откажешься от возможности жить настоящей жизнью, ни о чем не беспокоясь?
С моих губ срывается смех.
Взгляд Федерико становится жестче.
— Прошу прощения, — говорю я. — Я не хотела вас обидеть. Просто... У меня теперь есть настоящая жизнь. Здесь. С Рико.
— Это незаполненный чек. Незаполненный чек может купить тебе другую жизнь. Подальше от всего этого насилия и смерти.
— Мистер Морелли, — начинаю я, чувствуя, что мое терпение на исходе. — Не имеет значения, что вы мне предложите. Я никогда не оставлю Рико.
Я ожидаю, что он разозлится. Или хотя бы расстроится. Но он только задумчиво склоняет голову набок.
Стоя по другую сторону стола, я просто смотрю на него решительным взглядом.
— Почему? — Наконец спрашивает Федерико. В его голосе звучит неподдельное любопытство. — Почему ты отказываешься от этих денег? И почему ты терпела пытки от рук своих бывших коллег вместо того, чтобы выдать местонахождение Энрико?
И снова мой ответ незамедлителен.
— Потому что я люблю его.
Клянусь, на кратчайшее мгновение я вижу, как на его губах появляется улыбка. Но затем на его лице снова появляется суровая маска, и он окидывает меня оценивающим взглядом.
— Я не доверю кому попало своего единственного внука и наследника, — заявляет он.
Вздернув подбородок, я просто смотрю на него в ответ.
— Но если ты сможешь проявить себя в бою с четырьмя моими элитными охранниками, — продолжает он и указывает запястьем на четверых мужчин, стоящих у стены. — Возможно, я передумаю.
Он смотрит на меня так, словно ждет, что я возражу. Но я не возражаю. Вместо этого я просто отхожу от стола и выхожу на середину комнаты.
— Не сдерживайтесь, — говорит мистер Морелли своим охранникам по-итальянски. — Я хочу посмотреть, из чего она на самом деле сделана.
— Думаю, это разумная стратегия, — отвечаю я на безупречном итальянском. — Поскольку в противном случае было бы трудно оценить мои навыки.
На его лице отражается шок.
Это настолько приятно, что на моих губах почти появляется победная ухмылка. Но мне, к счастью, удается подавить ее и сохранить невозмутимое выражение лица.
— Ты говоришь по-итальянски? — Спрашивает Федерико, все еще на прекрасном языке своих предков, глядя на меня широко раскрытыми глазами.
— Да, — отвечаю я, тоже по-итальянски. — И по-русски. И по-китайски.
На долю секунды на его лице снова появляется подобие улыбки. Затем он машет рукой своим охранникам.
Они тут же набрасываются на меня.
Я уворачиваюсь от первого кулака, разворачиваюсь и наношу удар тыльной стороной ладони в живот второму охраннику. Из его груди вырывается резкий вздох. Я замахиваюсь ногой, отчего третий отскакивает назад. Затем я вскидываю предплечье, блокируя удар четвертого.
Боль пронзает мои кости, когда его кулак врезается мне в руку, но я уже снова двигаюсь.
Швы на моих ранах врезаются в кожу, когда я извиваюсь, уворачиваюсь, бью руками и ногами, но не обращаю внимания на вспышки боли. Потому что я настроена на победу. Я не просто хочу продемонстрировать свои способности, я намерена одержать верх.
Я наношу несколько ударов руками и ногами, от которых охранники отшатываются назад и начинают задыхаться. И мне удается не дать им схватить меня.
Но даже несмотря на то, что меня всю жизнь готовили как элитного убийцу, я не могу одновременно вырубить четверых взрослых мужчин, которые не только на целую голову выше меня, но и весят примерно на сто фунтов больше. К тому же, у них есть собственная элитная подготовка.
Однако я отказываюсь проигрывать.
Делая ложный выпад вправо, я уклоняюсь и поворачиваюсь в другую сторону, одновременно выхватывая пистолет, который спрятан у охранника под пиджаком.
Одним плавным движением я выпрямляюсь и направляю пистолет прямо в голову мистера Морелли.
— Не надо, — рявкаю на трех других охранников, которые тут же тянутся к своему оружию.
В глазах Федерико, наблюдающего за мной, мелькают удивление и немалое любопытство.
— Скажите им, достать свое оружие и отбросить его к другой стене, — говорю я ему.
Он наблюдает за мной еще несколько секунд, а затем кивает своим охранникам.
Раздается слабый скрежещущий звук, когда охранники выполняют приказ, отбросив пистолеты к другой стене.