Мара сердечно поблагодарила за тёплые слова и принялась за угощение. Пудинг удался на славу и оказался удивительно нежным.
— Поговорим о ваших обязанностях, — продолжила Труди. — Вам предстоит прислуживать юной принцессе. Будете помогать ей одеваться, ухаживать за её гардеробом, сопровождать иногда на прогулки, если она прикажет. Ваша главная задача — оберегать девочку от неприятностей и необдуманных поступков. Причём делать это деликатно и ненавязчиво.
Труди внимательно посмотрела на Мару, словно желая оценить её реакцию на свои слова.
— Вы знаете о специфическое положении принцессы Леи? — спросила она.
— Нет, — удивлённо ответила Мара, отодвигая чашку с чаем. — С ней что-то не так?
— Сама по себе принцесса здорова и очаровательна. Дело в том, что при дворе две принцессы. Старшая Миэри, законнорожденная дочь короля. Ей в августе исполнится восемнадцать, и она считается официальной наследницей престола. Принцесса Лея, к которой тебя приставят, незаконнорожденная дочь короля от его любимой фаворитки Мелинды. В придворных кругах это не принято обсуждать, но без понимания ситуации трудно ориентироваться во дворце. Я, как ваша наставница, считаю правильным предупредить вас заранее. При дворе фактически две королевы. Первая — официальная супруга короля, Дария Лионсэйт, вторая — реальная правительница, Мелинда Воскатор, мать троих детей короля, признанных им официально.
— Король открыто признаёт своих бастардов? — удивилась Мара, очень далёкая от реалий дворцовой жизни.
— Связь короля с леди Мелиндой выходит за рамки простого романа, — вмешался в разговор женщин отец. — Она имеет большое влияние и политический вес, пользуется уважением при дворе. Король всячески защищает свою избранницу, обеспечивая ей комфорт и привилегии, сравнимые с правами членов королевской династии. Однако номинально королевой остаётся Дария Лионсэйт, пусть и исполняющая чисто церемониальные функции.
— Многие пологают, что королева смирилась со своим положением, — вздохнула Труди. — Женщины вынуждены скрывать свою неприязнь друг к другу, но их дочери?.. Они открыто проявляют друг к другу враждебность, в отличие от своих матерей. Принцесса Миэри выросла в атмосфере скрытого раздражения и ревности, наблюдая, как её мать страдает от пренебрежительного отношения мужа. Естественно, что со временем это переросло в личную неприязнь к сводной сестре.
— Интересно, почему король выбрал леди Мелинду, а не свою королеву? — задумчиво спросила Мара.
— Помимо личной привязанности, значительную роль играет политическая составляющая, — пояснил отец. — Отец Мелинды, как ты уже знаешь, занимает пост Первого Королевского Канцлера, что усиливает её влияние. Кроме того, отсутствие у королевы законных наследников мужского пола делает ситуацию крайне запутанной. Согласно законам Алариса, престол передаётся только по мужской линии.
— Возможно, если бы король чаще ходил к королеве, чем к леди Воскатор, Боги и подарили бы ему законного наследника.
Заметив напряжённое выражение на лицах отца и Труди, Мара умолкла на полу-фразе.
— Мы поддерживаем партию леди Мелидны Воскатор, — осторожно проговорил отец. — Дом Воскаторов славится своей мудростью и заботой о государстве. Любой здравомыслящий человек выберет их сторону, учитывая то, что Проклятый Принц является альтернативой.
— Проклятый Принц? — нахмурилась Мара. — Он-то тут при чём?
— За неимением законного сына, он первый в очереди претендентов на трон. Но всем известны его методы правления. Если сейчас он причиняет людям столько горя, что он окажется способен натворить, сосредоточив всю власть в своих руках?
Мара задумчиво слушала объяснение родителей, чувствуя всё нарастающее беспокойство. Вспомнились наставления Маркуса о коварстве дворцовых интриг. Его слова оказались пророческими.
За красивым фасадом королевского дворца таилась сложная политическая система, полная конфликтов и противостояний. Кажется, она угодила в настоящее змеиное гнездо.
— Будь осторожна, — посоветовала Труди. — Придворные игры опасны. Здесь одна неосторожная фраза может стоить не только карьеры, но порой даже жизни.
Глава 12. Первая аудиенция
Стук в дверь нарушил уютную атмосферу семейных посиделок. Труди поспешно распахнула створку, и на пороге появился молодой человек примерно возраста Мары.
По внешности юноши было видно, что это паж. Его одежда отличалась строгостью и одновременно утончённостью: тёмно-синий камзол с изящной вышивкой дополнялся белоснежными манжетами и воротником, чёрные брюки сшиты из плотной ткани, а мягкие кожаные туфли с узкими носами предназначались для удобного перемещения по дворцовым залам. Присутствие ножа на поясе свидетельствовало о высоком и благородном происхождении.
— Леди Мелинда Воскатор просит пожаловать вас к ней, — произнёс юноша.
Труди едва заметно кивнула, давая понять, что услышала приглашение.
— Прошу подождать минутку. Моей падчерице необходимо переодеться в новую униформу. Непозволительно предстать перед Её Светлостью в неподобающей одежде.
— Только не задерживайтесь, — раздражённо проворчал паж.
Труди уверенно взяла ситуацию под свой контроль:
— Скорее, дорогая, поторопись. Крайне важно с первых минут произвести благоприятное впечатление, завоевав расположение госпожи, — подбадривала она, помогая Маре облачаться в новую униформу, простую и строгую.
Униформа состояла из тёмно-зелёного платья с аккуратным белым кружевным воротничком, поверх которого надевался серый передник. Серый чепец скрывал причёску девушки.
Труди спешно причесала густые длинные волосы Мары, заплетя их в тугую косу, собранную сзади в пучок, надёжно закрепив их лентами и булавками. Получилось чисто, аккуратно и удобно.
Взглянув ещё раз на Мару, Труди осторожно выпустила несколько золотых локонов из-под чепца, позволив им мягко обрамлять лицо девушки. Завершение образа стали туфли на небольшом каблуке, слегка увеличивающие рост хозяйки.
— Вот теперь отлично! Выглядишь весьма достойно. Запомни главное: будь скромна и почтительна. Говори только тогда, когда спросят, — наставляла Труди свою подопечную. — Ну, иди. С Богом!
Паж нетерпеливо дожидался у входа. При появлении Мары он отлепился от стены, на которую опирался и, приняв высокомерный вид, повёл их по коридору.
Молодой паж уверенно шагал вперёд, ни разу не обернувшись, чтобы убедиться, следует ли за ним его спутница. Впрочем, куда ей было деваться?
Вскоре они оказались перед величественными массивными дверями, украшенными искусной резьбой с изображением сцен из придворной жизни: балы, менестрели с лютнями, очаровательные дамы и отважные рыцари в поклонах.
Паж ненадолго скрылся за дверью. Спустя мгновение двери вновь распахнулись и прозвучало учтивое приглашение войти.
Они вошли в просторную гостиную, где мягкий свет свечей противостоял тусклому пасмурному дню, отражаясь в гранях хрустальных люстр. Длинный стол, накрытый белоснежной скатертью, украшали сверкающие серебряные приборы и тонкая фарфоровая посуда.
Их встретила величественная и элегантная женщина с чёрными волосами, уложенными в высокую причёску, декорированную жемчужинами и золотыми нитями. Тяжёлое бархатное платье глубокого синего оттенка, расшитое серебром, напоминало ночное небо, усыпанное звездами. Белоснежные кружева выглядывали из широких рукавов, словно лёгкое облако. На тонкой шее переливалось бриллиантовое ожерелье. Пальцы украшали кольца с крупными драгоценными камнями.
Лицо Мелинды Воскатор поражало кожей, белоснежной и гладкой, а глаза были пронзительными и глубокими, чернильно-синего цвета.
Её старшему сыну, как всем известно, недавно минуло восемнадцать. Самой женщине было не меньше тридцати пяти, однако выглядела она удивительно молодо и свежо, вызывая восхищённые взгляды друзей и завистливые шёпоты врагов. Строгость черт гармонично сочеталась в ней с мягкой женственностью. Каждое движение дышало уверенностью и достоинством истинной аристократки.