— Все в порядке, я обещаю. Становится поздно, и нам пора идти.
Он уже не был тем человеком, что был несколько мгновений назад. Я потеряла бдительность и почти забыла, что он чертов оборотень. Неужели я сошла с ума?
Внутри него был заперт другой Джексон — дикое существо с животными инстинктами. Джексон, которого я совсем не знала.
31
Саванна
Я сделала глоток «Олд Стайл», надеясь, что пиво расслабит меня. Между нашей странной жаркой встречей на берегу и перспективой снова заняться провиденьем я была на взводе.
После нашей прогулки в Эйвери-Пойнт все было довольно неловко, и на обратном пути мы едва перемолвились парой слов. Джексон не хотел возвращаться в «Эклипс», возможно, потому, что боялся, что я устрою еще одну сцену, или, может быть, ему было стыдно за то, что только что произошло между нами. Возможно, и то, и другое. В конце концов, я была просто неуправляемой ЛаСаль.
В конце концов, нам нужно было уединенное место для провидения, поэтому мы направились в уютный маленький бар на углу в южной части Доксайда. Джексон провел меня прямо в отдельную комнату в задней части здания, как будто это место принадлежало ему. Возможно, так оно и было. В любом случае, никто не задал ни единого вопроса, и никто не побеспокоил нас, кроме как принести наши напитки.
— Готова попробовать еще раз? — Спросил Джексон, кивая на колбу с серебристо-красной жидкостью, которую я поставила на стол между нами.
Я подтолкнула к нему ядовитое зелье провидения.
— Может быть, ты хочешь сделать это в этот раз?
Он не притронулся к фляжке.
— Я — волк. Твоя кровь в этом зелье настраивает его исключительно на тебя, но даже если бы это было не так, наш вид не обладает врожденной магией, необходимой для контроля эффекта. Более того, провиденье запрещено.
Я скрестила руки на груди и откинулась на спинку кресла.
— Запрещено? Или просто незаконно и опасно, о чем ты забыл сообщить мне, когда впервые предложил.
Джексон слегка вздрогнул, но не сводил с меня глаз.
— Запрещено. Увлечение оккультизмом — табу в нашей стае. Знающие будущее, ясновидение — это владения матери-луны, не предназначенные для смертных. Она наблюдает за нами, и только она видит будущее.
Я наклонилась вперед.
— Но ты ходил к провидице.
— Я был в отчаянии. Мне нужны были ответы.
Мне было интересно, как это сочеталось с остальной частью его стаи.
— Что она рассказала тебе о наших противниках? Обо мне?
— Мое пророчество принадлежит только мне, точно так же, как твое принадлежит тебе.
Я нахмурилась.
— Но ты слышал часть моего.
— Не пророчество, просто гадалка интерпретировала карты. Это другое.
Я прикусила губу и впилась ногтями в ладонь, чтобы сдержать свое раздражение. Он был более скуп на информацию, чем Альма на сладости.
— Ты можешь мне что-нибудь сказать?
Джексон издал низкий, раздраженный рык, затем наклонился ко мне.
— Провидица помогла мне найти тебя и сказала защищать. Она сказала, что ты приведешь меня к ответам, и что если с тобой что-нибудь случится, это будет означать гибель для моей стаи.
Конечно — вот почему он был так заинтересован во мне. Благополучие его стаи. И подумать только, я начала верить, что он что-то увидел во мне.
Я нахмурилась, надеясь, что он почувствовал мое раздражение.
— Хорошо, давай сделаем это. Под этим я подразумеваю, что сделаю то, что ты не можешь или не хочешь.
Мои ладони были мокрыми от запотевшей пивной бутылки, поэтому я вытерла их о джинсы и откупорила фляжку.
— До дна.
Я скривила лицо, когда горькая жидкость обожгла мне горло, вызвав легкую тошноту, а затем я поперхнулась, начав смеяться.
— Что тут смешного? — Спросил Джексон, его глаза сузились, глядя на меня, как лазеры.
— Честно? Меня чуть не вырвало прямо на тебя. Это так противно на вкус.
Он наклонил голову, и мускул на его челюсти дернулся. Было так легко взъерошить его шерсть.
— Сосредоточься, Саванна. Это важно. — Его голос был резким и нетерпеливым.
Я вздохнула и закрыла глаза, сосредоточившись на нарисованной мной картинке волчицы. Зелье начало проходить сквозь меня подобно покалыванию тока низкого напряжения. Мои руки налились свинцом, а пальцы, казалось, слились с деревом. Черные тени и очертания кружились в темноте, затягивая меня внутрь.
— Скажи мне, что ты видишь. — Голос Джексона был далеким, как сон.
Я пыталась заговорить, но темнота тянула меня во все стороны и затуманивала мой разум. Я изо всех сил зажмурила глаза и представила лицо стервы из Бельмонта. Ее ярость. Ее ненависть.
Тени за моими закрытыми глазами начали кружить вокруг меня, как волки. Голодные. Нетерпеливые. Волосы у меня на затылке встали дыбом, и у меня возникло отчетливое ощущение, что за мной наблюдают невидимые глаза.
— Саванна. Это работает?
— Что-то изменилось. Я не могу… это неправильно. Очень неправильно. Я не одна…
Рука Джексона прижалась к моей спине, и тепло разлилось по мне, пробуждая силу глубоко внутри. Он заговорил медовым тоном.
— Ты не одна. Я здесь. Сосредоточься на этой женщине.
Его подпись растеклась по моему телу, и мне захотелось впитать ее в себя. Это наполнило мои чувства, и внезапно, несмотря на темноту вокруг, мне показалось, что я бегу по холодному заснеженному лесу, а в лицо мне дует свежий воздух. Преследующие тени в моем сознании рассеялись и скрылись во тьме. Появился Свет. Внезапно лес стал не просто фирменным запахом Джексона. Он был там, залитый летним солнечным светом, повсюду вокруг меня.
Я шла по лесу, следуя за женщиной.
Мой пульс начал замедляться.
— Я вижу ее.
— Расскажи мне все.
Зрение было расплывчатым, и я могла улавливать только фрагменты изображений.
— Она вошла в дом, нет, в хижину в лесу. У нее деревянные стены, и она действительно ветхая. Она с чем-то возится. Я не могу разобрать, что это — как красные кабели.
Что это, черт возьми, было?
— Опиши каждую деталь. Существует ли круг вызова демонов?
— Я ничего не вижу, она ходит по хижине. Там еще один человек, но я не могу его опознать. Подожди, она что-то взяла и направляется на улицу. Здесь много деревьев. Высокие сосны, но я вижу синеву. Это озеро! Она идет к озеру.
— Что у нее в руках?
У меня не было подходящего угла, чтобы разглядеть как следует.
— Коробка с пузырьками. Может, с зельями? Ладно, она на берегу озера. Все вокруг в булыжниках из белого известняка. Там лодка, в ней кто-то есть. Она несет коробку мужчине в лодке!
Мое сердце бешено колотилось в груди.
Голос Джексона был тихим и сдержанным.
— Саванна, ищи любые ориентиры. Может быть, это ее дом или оперативная база?
Я попыталась осмотреться, но едва могла контролировать точку обзора, и перед глазами у меня все закружилось, как на карусели. Внезапно я почувствовала тошноту в животе. Что-то привлекло мой взгляд, и я попыталась сосредоточиться.
— Поблизости есть маяк.
— Опиши его, быстро, пока видение не закончилось.
— Это на мысе или косе. Я думаю, что он заброшен — свет может быть сломан. Он высокий, гладкий, цилиндрической формы… Белая башня с ржаво-красной крышей. Вершину окружает забор.
— Превосходно. — Джексон положил руку мне на поясницу и нежно сжал, и восторг пронзил меня. — Ты видишь, кому она передала коробку?
Я перевела взгляд, и мир закружился. Я почувствовала, что соскальзываю со стула, но руки Джексона поймали меня и удержали в вертикальном положении. Вращение прекратилось, и, наконец, я смогла разглядеть лодку.
Нападавшая на меня вошла в озеро вброд, осторожно ступая по скользким, зеленоватым, покрытым водорослями камням. Подойдя к краю ожидающей лодки, она подняла коробку. Я затаила дыхание и напрягла свой разум. Мне нужно было увидеть, кто там.