— Поношенная майка. Рваные джинсы. Ремень с блестящей латунной пряжкой.
— А что насчет ее глаз? — Его руки легли мне на плечо, и я вздрогнула.
— Алые. Почти такие же красные, как кровь.
Внезапно мир закружился вокруг меня, и мой желудок скрутило от головокружения. Я мчалась сквозь темноту, хотя и чувствовала себя на стуле, а тело Джексона прижималось вплотную ко мне. Мое зрение затуманилось, но она была там, выглядя такой злобной, какой я ее никогда не видела. Рваные джинсы. Майка. Татуировка в виде колючей проволоки и двухголового волка на шее.
— Это работает! — Я ахнула.
Я следила за ней взглядом, пока она двигалась по комнате, как будто я была привязана к ней, как воздушный шарик.
— Что ты видишь? Опиши все, — подсказал Джексон. Ощущения от его подписи все еще окутывали меня.
— Она ходит по зданию с деревянными стенами. Я не могу ясно разглядеть, что она делает. Подожди… там кто-то еще.
— Кто?
— Это мужчина. Один из похищенных — я узнала его по телевизору. Я думаю, он все еще жив. Он на раскладушке.
Джексон сжал мое плечо.
— Теперь мы к чему-то приближаемся. Ты видишь какие-нибудь указания на то, где она? Что-то в окне? Знак?
— Ничего.
Женщина обошла койку, на которой лежал мужчина, и всего на секунду я заметила багровый круг на полу.
— Там есть красное кольцо с символами по всему периметру.
Они напомнили мне кольцо символов, которое помогло сдержать Сферу Поглощения моей тети.
— Ты можешь посмотреть поближе?
— Нет, они размытые, и она удаляется.
Затем мой желудок опустился, и я почувствовала, как меня засасывает назад по воздуху. Все потемнело.
— Черт, — пробормотала я, открывая глаза. — Я потеряла её.
— Расскажи мне о кольце, — прорычал Джексон. — Ты можешь описать его получше?
— Нет, это была просто часть кольца со странными символами. Я не разбираюсь в магии. Принеси мне карандаш и бумагу.
Он достал их, и я принялась яростно рисовать. Я только мельком увидела его, и только часть кольца, но воспроизвела, как смогла. Наконец, я подтолкнула рисунок к нему. Это было не очень здорово, но это было все, что я смогла увидеть.
— Что это?
Он внимательно изучил рисунок.
— Я точно не знаю, но это какая-то форма сдерживающего кольца.
Я взяла листок и скользнула по нему глазами, жалея, что не разглядела его более отчетливо или не смогла разобрать символы.
— Для чего они используются?
Джексон колебался так, что у меня по спине пробежали мурашки.
— Они используются для вызова демонов из подземного мира. Не те, которых ты видишь здесь, работающих по всему городу. А опасных, которых нужно контролировать.
Демоны. Я едва понимала, что это значит. Зара была полудемоном. Я видела людей с рогами. Но я чувствовала напряжение в его теле, таком близком к моему, и тонкая линия его рта сказала мне, что это были настоящие демоны. Существа из ночных кошмаров.
У меня скрутило живот, и я оторвала взгляд от рисунка.
— Зачем нападавшим вызывать демонов? Что они пытаются сделать?
— Я не знаю.
Правда.
— Тогда еще одна загадка. Мы что-нибудь узнали? — Я откинулась на спинку стула и хлопнула ладонями по столу.
— Абсолютно. Мы знаем, что по крайней мере одна из жертв все еще жива. Это уже кое-что. Во-вторых, мы знаем, что эти психи являются частью культа, связанного с мифом о двуглавом волке, и что они вызывают демонов. Это намного дальше, чем мы продвинулись вчера в это время. Ты проделала хорошую работу.
Его глаза впились в меня и слегка блеснули золотом. Я почти ощущала его восхищение, как не поддающийся определению аромат на ветру. Услышанное от него было шоком.
Я покраснела и провела пальцами по кончикам волос, надеясь, что он не почувствовал жара, зарождающегося в моем сердце. Я отвела глаза от его пристального взгляда.
— Что нам делать дальше?
— Сегодня вечером нам нужно будет навестить провидицу на ярмарке в Полнолуние. Именно она указала мне на тебя. Она сказала мне, что я не найду ответов, которые ищу, без тебя рядом, так что, возможно, она сможет указать тебе оставшийся путь. Возможно, вмешаются судьбы.
Я сглотнула. Я никогда не придавала большого значения судьбам или везению, но очевидно, что здесь они имели силу. Они послали Джексона за мной. Последствия были ошеломляющими, и моя грудь поднималась и опускалась, пока я пыталась успокоить дыхание. Какова была моя судьба во всем этом? Жертвенный агнец?
Я продолжила менее напряженное расследование.
— Расскажи мне об этой ярмарке в полнолуние. Это похоже на карнавал?
На карнавалах подавали торт-воронку, потенциальный яркий момент в развивающемся кошмаре, в котором я жила.
Глаза Джексона заблестели, и он наклонил голову.
— Будет лучше, если ты увидишь это сама. Это трудно описать. Ярмарка проводится на Мидуэе на закате. До тех пор нам нужно выяснить, что означает татуировка с двуглавым волком. И это. — Он постучал по бумаге с кругом для вызова демона.
Я прикусила губу, изучая свой рисунок.
— Моя семья знает, что означают эти символы?
Джексон поднял бровь.
— Возможно. Ты действительно хочешь спросить их?
Мои щеки вспыхнули. Я украла зелье провидения и использовала его без разрешения, и я сделала это, чтобы помочь их заклятому врагу. Я опускаю глаза.
Он понимающе хмыкнул.
— Я так и думал. Я отправлю твою иллюстрацию нескольким моим знакомым ученым в исследовательском архиве Ордена Магии в центре города. Их люди могли бы во всем разобраться.
— Какой Орден Магии?
— Они похожи на ваше ФБР и правительство в одном лице. Это коррумпированный беспорядок, который в основном озабочен тем, чтобы скрыть наш вид от мира.
— Так почему же они не занимаются этим вместо тебя?
Челюсть Джексона дернулась.
— У них свое расследование, а у нас свое, поскольку в нем замешаны оборотни. Они ищут, кого бы обвинить, в то время как я ищу правду. К счастью, у меня есть то, чего нет у них.
— Что?
Он шагнул ближе, и его тепло растворилось в моем.
— Ты.
23
Саванна
За полчаса до захода солнца мы направились на запад, в сторону Мидуэй-Плезанс. Контакты Джексона в архиве не сообщили ему ни о круге, ни о татуировке, и поиски в Интернете тоже не дали никаких результатов — да и не дадут. Я подумывала спросить Кейси, но решила, что сначала нам лучше послушать, что скажет провидица. Возможно, у нее есть все ответы, которые нам нужны.
Джексон припарковался на 62-й улице, и мы пошли на север к Мидуэй-Плезанс, длинному, заросшему травой парку, который тянулся с востока на запад через сердце Мэджик-Сайда. Полиция забаррикадировала проезд на 60-й улице, и она была забита пешеходами и грузовиками с едой.
Я не могла оторвать от него глаз. Я не была на людях с момента моего первого визита в «Эклипсе». Место было переполнено, и все были… другими.
Женщина с рогами и хвостом перехватила мой приоткрытый взгляд и подмигнула мне. Я густо покраснела, затем повернулась к Джексону, чтобы скрыть свое смущение.
— Это то место, где мы встретимся с провидицей?
Джексон обвел взглядом толпу, едва уловив мой вопрос.
— Ярмарка еще не началась. Нам нужно подождать до захода солнца.
А?
Джексон казался погруженным в свои мысли, поэтому я не стала утруждать себя просьбами о разъяснениях. В любом случае, ждать придется недолго. Солнце стояло прямо над деревьями в западной части парка.
Джексон опустил взгляд, как будто внезапно заметил меня.
— Тебе нужно что-нибудь поесть?
Я умирала с голоду, но отрезала:
— Я в порядке. — Потом я заметила грузовик, где продавали жареные во фритюре пирожки. — Вообще-то, да.
Если меня собирались держать в заложниках весь день, то я могла бы с таким же успехом жить достойно.